Ночью темные волосы Алана были распущены и свисали ниже плеч. Он
явно успел посетить баню и привести себя в порядок, теперь у него
на затылке схвачен высокий хвост, и я могу рассмотреть его строгие
скулы и слегка впалые щеки.
Когда я вхожу, он небрежно поворачивает на меня голову.
– Доброго утро, госпожа Леотта, – хоть он и пытается говорить
тихо, но мощный голос все равно звучит слишком громко для тишины
этой комнаты. – Вы пришли поприветствовать мужа? Если позволите, я
останусь здесь.
Я пришла посмотреть на мужа. Убедиться, что с ним в порядке.
Поверни, черт возьми, голову на своего мужа, почему ты уставилась
на мужика, как овца на новые ворота?!
Как бы я себя ни уговаривала, я не могу перестать смотреть на
него. Алан Старрвинд… даже не пытается взглянуть в мою сторону, он
уставился в окно с тем же упорством, с которым я уставилась на
него.
Вот глупая. Я-то подумала, что это та самая истинная любовь – а
иначе чего меня так пришибло от первого же взгляда на незнакомого
мужчину? Но вряд ли. Я перечитала половину библиотеки на эту тему.
Везде сказано одно и то же: истинная любовь всегда взаимна. Алан же
не похож на влюбленного человека и уж тем более дракона. Значит, я
ошиблась…
Собираю все силы в кулак и заставляю себя подойти к графу
Ривварду. Он лежит в такой же кровати, как у меня, только с
опущенным балдахином. Я отодвигаю ткань в сторону, чтобы увидеть
мужа.
Пока он спит, на него даже приятно смотреть. Так похож на моего
бывшего мужа… Судьба знатно надо мной поиздевалась, выдав внешность
некогда любимого мною человека такому… негодяю.
– Как давно он без сознания? – спрашиваю я больше не из
интереса, а чтобы насладиться приятным, глубоким голосом графа
Алана.
– Его ранили восемь дней назад. Риввард смог отлететь от стана
врагов, но потратил на это слишком много сил. Он не умирал, но и к
жизни не возвращался. Я вызвался отвезти его к родной земле.
На Ривварде лишь простая рубашка и штаны. Я отодвигаю ворот,
думая взглянуть на рану, но не получается: все тело от подмышек до
пояса обмотано бинтами. Передо мной будто бы мумия, а не человек. Я
замечаю на шее несколько шрамов. Поворачиваю голову Ривварда, чтобы
получше рассмотреть. Для этого приходится коснуться его щеки,
покрытой бородой, и у меня мурашки по телу – я будто бы вновь
касаюсь своего бывшего мужа Гриши.