С тихом вздохом Ху Ли выгрузил капусту в погреб и отправился
вместе с пустой тележкой на деревенский рынок. Как же ему надоели
все эти капуста и рис, день за днём одно и тоже. Правда в этот раз
ему действительно казалось, что ещё немного и он точно куда-нибудь
убежит от этой бессмысленной жизни. Хотя бы в ту же армию, и то
было бы веселей и насыщеннее событиями, чем есть сейчас. Ещё
никогда ему не приходилось так остро реагировать на вполне обычный
денёк, ведь, если логически подумать, то у него было всё, о чём
только мог мечтать человек. Собственная земля, приличное
наследство, да и не голодали они, а денег пусть и с трудом, но
хватало на различные потребности. Возможно, пережитое во сне прошло
для него не так бесследно, как ему казалось.
На главной деревенской улице, где располагались все торговые
лавки было оживлённо, относительно оживлённо. По крайней мере здесь
было больше, чем пару человек, несколько десятков, если быть
точнее. В основном, конечно, лавки служили для приезжих или тех,
кто живёт на отшибе, как Ли и его семья, когда всё необходимое
соседи могли поменять у друг друга прямо на дому. Возможно,
когда-нибудь парню получится заиметь себе дом прямо в центре
деревни или города, но пока что об этом можно было только
мечтать.
- Надо же, какие люди. Да это же малыш Ли! Подойди, дорогой.
Никак госпожа Ху отправила тебя ко мне? – обратилась к нему женщина
преклонных лет за прилавком из различных овощей и редких
фруктов.
- Доброго дня, госпожа Яо. Вы как всегда полностью правы. –
стандартно поклонился Ли перед женщиной. Именно ей, как правило,
семья Ху и продавала излишки своего урожая. Можно сказать, что они
дружили с давних времён и это было взаимно.
- Будет тебе, малыш. – махнула рукой женщина. – Хотя какой ты
уже малыш? Вот уже совсем взрослым стал, жаль, что всё так вышло со
стариком Ху. Должно быть непросто выполнять все его обязанности? –
сочувственно окинула его критическим взором госпожа Яо.
- Вы правы, госпожа, но выбора у меня всё равно нет. – покачал
головой Ли, привыкший к подобным вопросам и восклицаниям,
начавшимися со смерти дедушки. – Мне столько риса насколько хватит
денег в кошельке. – передал он свой скарб в морщинистые руки
торговки.
- Ха, узнаю почерк Ху Ань. Опять только и делает, что брюзжит
почём зря и носа из дома не кажет? – приняла кошелёк и внимательно
пересчитала круглые монеты с квадратной прорезью посередине
женщина.