- В прямом, - я пожала плечами и покосилась на еще не
разобранную горку почты. – На выставке что-то взлетело на воздух. Я
не знаю подробностей. Вы разве не читали утренние газеты?
- Не читал, - шеф отчаялся оттереть джем от брюк и, отложив
салфетку, встал. – Доедайте, Летти, встретимся...
Место встречи так и осталось неизвестным. Застекленная дверь
распахнулась и, ударившись о стену, жалобно зазвенела. А на пороге
возник... инспектор Робинсон! Костюм измят, волосы всклокочены,
развязанный галстук болтается на шее дохлой змеей.
- Вот вы где! – вскричал он, даже не поздоровавшись. – Клянусь,
вы еще пожалеете, что...
- Инспектор, - перебил мистер Брифли ледяным тоном. – Вы
ворвались ко мне без разрешения и смеете скандалить?
- А... о... – при виде неожиданно злющего хозяина дома
полицейский захлопнул пасть. И, кажется, попятился. Буркнул: - Ваш
дворецкий меня не впускал.
- Разумеется, - мистер Брифли на мгновение смежил веки, а потом
расплылся в привычной широкой улыбке. – Инспектор, ну-ну! Неужели
вы никогда не гуляли до утра, а? Увы, голубчик, мне сейчас не до
гостей.
Инспектор поморгал.
- Нет уж, Брифли! – непримиримо проворчал он. – Вы не задурите
мне голову, как обычно! Признавайтесь, вы защищаете эту рыжую
дамочку?
Недоумение на лице шефа было столь комичным, что казалось
наигранным.
- Какую дамочку, а? Не понимаю.
- Как же! Не понимаете! – инспектор сжал кулаки и пошел в
наступление. – Брифли, сколько я вам раз говорил, что вы играете с
огнем? И на этот раз вы доигрались, клянусь чепцом моей
мамочки!
- Робинсон, - мистер Брифли глубоко вздохнул и продолжил
терпеливо: - подождите меня в кабинете. Летти, вы проводите
инспектора?
Я кивнула, смирившись, что позавтракать сегодня мне не удастся.
Хотя мне и так кусок в горло не лез.
- Пропустите! – шеф пер на полицейского буром, и тот не выдержал
– смешался, отступил.
- А вы куда? – подозрительно осведомился инспектор ему в
спину.
- Сменить брюки! – предельно честно ответил мистер Брифли и
исчез.
- А?.. – инспектор покосился на меня. На лице его читалась
крайне неприличная версия, зачем моему бедному шефу понадобилось
переодеться.
Я ответила спокойным взглядом. Не собираюсь ничего объяснять
этому грубияну!
Так мы и сидели: насупленный, как сыч, инспектор Робинсон и я, с
деловым видом черкающая что-то в блокноте.