— Да, ваше величество?
— Приложите усилия и стряхните с себя вот эту лишнюю услужливость и показную кротость. Не бойтесь, что я прикажу отрубить вам голову, если вы не прибавите к какой-то из реплик «ваше величество». Мне кажется, что именно с вами это может сработать, если вы постараетесь. Если вам будет угодно уступить моей просьбе. Мы с вами, возможно, сумеем иногда разговаривать как люди.
Несколько мгновений Вивьен вглядывалась ему в глаза, переваривая услышанное. Филипп не испытывал ее, не издевался. Несмотря на свойственную ему сдержанную манеру, которой он не изменил, это прозвучало как крик души.
И он не отводил взгляда.
— Мне нравится, когда мне смотрят в глаза, — сказал он. — Какой дурак придумал, что с королем так себя вести нельзя?
— Я не знаю, но, может быть, если бы вы довели до сведения придворных…
— У вас красивые синие глаза. Почему вы должны пялиться в пол и пугливо прятать взор, если заметите, что я смотрю на вас?
— С-спасибо, — с запинкой ответила Вивьен. — У вас тоже.
— Что?
— Красивые глаза. Серые.
Он усмехнулся.
— Мы еще немного попрактикуемся, и у нас будет получаться лучше. Разговор, я имею в виду. Разговор нормальных людей. Будьте со мной терпеливы, графиня, я вырос во дворце.
Вивьен кивнула и взглянула на кресло.
— Тогда, возможно, вы разрешите мне присесть в вашем присутствии?
— Разумеется.
Устроившись в кресле, Вив продолжала:
— Благодарю. Вы очень скучаете по нему?
— Что?
— По принцу Габриэлу. С которым вы росли вместе с самого раннего детства.
Филипп молча смерил ее долгим взглядом.
— Это… уже слишком близко к сердцу, — сказал он медленно. — Простите, графиня. К такому я пока не готов.
— Извините, ваше величество, — проговорила она, поднимаясь на ноги.
— Сидите! — рявкнул король.
Она упала обратно в кресло.
— Простите меня, графиня, — добавил он тише. — Вы меня простите?
— Ваше величество…
— Ладно. — Он снова взял со стола бархатный футляр и на этот раз раскрыл его. — Взгляните.
Вивьен приняла футляр из его рук. На белоснежной подушечке удобно устроились две пряжки, овальные, с буквой R, по виду золотые, обсыпанные сверкающими камнями, напоминающими бриллианты, — впрочем, Вивьен не разбиралась в драгоценностях.
— Знакомы вам эти артефакты?
Она напряглась.
— Артефакты, ваше величество?
— Подумайте, — настаивал король. — Мне сказали, что они принадлежали вам. Точнее, наверное, графу Рендину, вашему покойному отцу.