Анафема - страница 158

Шрифт
Интервал


Верманд велел нам набрать масла и дегтя для факелов, а также воды и еды, чтобы у нас были шансы добраться до выхода не превратившись в полуголодных безумцев. Я обзавелся еще одной торбой с припасами и даже нашел для себя трубку с табаком в одном из сундуков. Как же здорово, когда удача поворачивается к тебе задницей и приподнимает подол! Руки чесались забить трубку, но я понимал, что сейчас не время расслабляться. Из-за нашего наспех сделанного завала все отчетливей были слышны злые голоса. Время выходило.

Виллафрида никто калечить не стал — его просто привязали к одной из колонн и заткнули кляпом рот. Кажется Миккель протер задницу этой тряпкой, прежде чем затолкал ее бедняге в окровавленную пасть — стражник продолжал мычать ругательства. В чем смысл? Не понять мне такой мелочной мстительности. Мое внимание привлекла перепалка Верманда с Ортвином.

— Ну что мелешь? Хочешь вот так сгинуть? В этой паршивой дыре?

— Я туда не полезу! Там такой низкий потолок. Я только голову сунул — и уже дышать тяжко. Лучше я здесь помру, с мечом в руке, чем опять буду ползать в каменном мешке! Идите без меня — а я их задержу. Обещаю, сукины дети получат напоследок от меня, за каждого убитого дана, за каждого кальда, за каждого замученного эсгифа...

— Завязывай, Ортвин, не глупи! У тебя же осталась жена, дочери! Так ты им хочешь помочь? Подохнув?

— Это удар ниже пояса, Верманд, это низко! Я ни видел их уже два года! И даже не знаю, живы ли они...

— Так идем с нами, и у тебя будет шанс, мать твою! Во имя богов, не оставляй меня наедине с этими детьми! Мне нужен кто-то, кто знает с какой стороны держать меч и не потеряет головы в случае чего.

— Э! Я прекрасно знаю, с какой стороны держать меч, — воинственно откликнулся Миккель, угрюмо сидевший в стороне и водил бруском по лезвию меча.

— Зато со здравым смыслом не дружишь, щенок! Помалкивай! Ну так что, Ортвин?

— Ладно. Ладно, Верм. Я с вами. К добру ли к худу, я с вами.

— Вот и отлично! Так, ребяты, собираемся. Главное дверь хорошенько запереть, чтоб они в погоню...

Не успели. Оглушительный треск досок эхом разлетелся по подземелью вместе с обломками нашего нехитрого заграждения. У них был таран. Видимо они в втихую сняли дверь с петель, как и говорил Алан, и просто вынесли всю нагроможденную мебель. Первые влетевшие солдаты запнулись и кубарем скатились по ступеням. Несмотря на эту комичную оплошность, смешно мне не было. Как муравьи они начали выползать к нам. Вот их уже четверо, теперь семеро, десяток. Позади них что-то орал высокий мужчина, закованный в броню с цветам дома Годдарда.