Анафема - страница 41

Шрифт
Интервал


— Ого! Так много? Это ж сколько народу... — я пытался представить себе эти толпы людей во одном месте, и воображение рисовало впечатляющую картину.

— Ха, было б чему дивиться. Как очутишься в городе, тогда и узнаешь, что такое «много». А там этих людей и не видать. Они либо в шахтах вкалывают, либо в таверне пропивает все, что за душой имеется, либо в бараках отсыпаются. Место так себе, не под стать названию.

— А чего название такое чудное?

— Сам ты чудной... — старик усмехнулся, в своей обычной гнусно-ехидной манере, и тут же захлебнулся в кашле. Мы остановились перевести дух, и Хаген продолжил, — Название древнее. Согласно легендам, раньше тут жили великаны-строители, когда Ваас’омнис был еще зеленой, плодородной землей. Вранье конечно. Драмунгваард — это развалины старой крепости, хотя есть тут и крупица правлы: южане ее точно не строили, ибо так не умеют. Всякие родовитые петухи конечно важничают, мол это работа их далеких предков, вот только орут все разное, так что на это кукареканье обращать внимание не стоит.

Ремул говорил, что это руины замка и крепостных стена, что запечатывала горный перевал от враждебных соседей и прочих чужаков, а построена она была людьми, а не какими-то великанами. Еще рассказывал, что раньше здесь было целое королевство, «чьи бескрайние владения раскидывались от Серебряного хребта до южных морей», так далее, и тому подобное. Сказки. Впрочем то, что дошло до нас с тех времен, действительно впечатляет. Мастера былых лет на самом деле превосходили нынешних умельцев: ковали клинки и доспехи, которые и сейчас не трогает ржавчина, возводили колоссальные замки и дворцы...

Поговаривают, что кое-где еще остались сокровищницы, доверху наполненные золотом и драгоценными каменьями. Только я вот думаю, что все давно уже нашли, золото переплавили на новые монеты, камни растаскали на ожерелья и перстни, а клинки теперь висят на стенах у нынешних богачей. Только крепости и дворцы — остались на своих местах, вот только время их уже изувечило. Ничто ни вечно под луной. Следы прошлого остаются лишь в ветхих летописях, что переписывают такие чудаки, как мой старый ученый-знакомец.

Теперь Драмунгваард это просто деревня, названная в честь груды камней. Каменные крепостные стены, поросшие деревьями и травой, бастионы без перекрытий, парочка-другая каменных жилищ с осыпавшимися крышами, да практически рассыпавшийся донжон, от которого остался первый этаж с полузасыпанным погребом, — лицо Хагена дернулось, но он тут же вернул прежнее выражение. — Так бы они все и оставалось, но южане — народ до добра жадный.