Гилберт постарался, чтобы я не имела привычки к самостоятельной
жизни. А драгоценности надевал на меня сам непосредственно перед
выездом.
Поэтому я постаралась натянуть на себя побольше тёплой одежды,
вдруг придётся подолгу идти пешком. И попросила Кэти положить в
саквояж каминные часы – пусть и тяжёлые, но их можно продать на
ближайшей станции. Дальше вряд ли дотащу.
Спустя полчаса полностью одетая я вышла из хозяйской спальни
Дайн-холла. В доме было тихо. Часть прислуги помогала с завтраком.
Остальные отдыхали, пока хозяйки находились в столовой и не могли
их увидеть.
Кэти проводила меня вниз по чёрной лестнице. У крыльца, как она
и обещала, стояла карета. На козлах сидел кучер, закутанный в
тёплый плащ. При моём появлении он даже не повернулся. Видимо, у
них со служанкой, и вправду, всё было оговорено заранее.
– Спасибо, Кэти, – я повернулась к девушке и обняла её. –
Обещаю, что позабочусь о тебе, когда доберусь до столицы и
восстановлюсь в правах.
Служанка дёрнулась от меня и выронила саквояж, который шлёпнулся
на крыльцо.
– Госпожа графиня, вам нужно поспешить, – странным голосом
произнесла Кэти.
– Да, конечно, – она была права.
Мне нужно поскорее убираться из этого негостеприимного места.
Позже я вернусь. И тогда мы с золовками побеседуем. Но эта беседа
будет проходить уже по моим правилам.
Когда я села в карету, Кэти поставила на пол саквояж и сунула
мне в руки небольшой мешок. Открыв его, я обнаружила ещё тёплый
хлеб и термоколбу – новейшее изобретение учёных. Этот сосуд мог
сохранять жидкость горячей долгое время. Даже зимой.
– Я налила сюда ваш отвар. Не забудьте позавтракать, –
прошептала Кэти. Отстранилась от меня, не позволив снова себя
обнять, и соскочила с подножки.
Дверца захлопнулась, оставляя меня одну в полумраке кареты,
которая тут же тронулась с места. Я вздохнула. Надеюсь, всё пройдёт
благополучно, и я смогу выбраться из Дайн-холла. Не хотелось бы
остаться здесь, чтобы изображать сумасшедшего призрака поместья на
потеху золовкам и их гостям.
Я подвинулась к окну и отодвинула занавеску. Проём оказался
застеклён. Подобная предусмотрительность порадовала – не замёрзну.
По крайней мере, пока не выберусь за пределы поместья.
Дом очень скоро скрылся за поворотом. За окошком замелькали
тёмные стволы подъездной аллеи. Я задёрнула занавеску. Не стоит
светить своим лицом. Мало ли кто может меня увидеть.