Стальной Алхимик: Через Врата Истины - страница 11

Шрифт
Интервал


Я знал Ван Хоэнхайма, хотя это был первый раз, когда я его увидел. Или... было ли это так?

Я не мог понять. Мой разум был в смятении, я пытался разобраться в потоке воспоминаний, которые, казалось, не принадлежали мне. Я не должен был знать этого человека, этого раба, ставшего бессмертным, и все же я был здесь, стоял в том самом городе, который сделал его тем, кем он был, и наблюдал за ним в момент отчаяния.

Было ли это еще одним фрагментом моего забытого прошлого? Или это было что-то еще? Что-то, связанное с Вратами Истины? И больше всего на свете мне нужно было понять, кем — или чем — я был на самом деле.

ГЛАВА 2

Глава 2. По следам смерти

Я наблюдал за ним издалека, стараясь держаться в тени, насколько мог. Ван Хоэнхайм, человек, чье имя звучало навязчивой мелодией в моем раздробленном сознании, переходил от одного трупа к другому, выкрикивая имена хриплым от горя голосом. Каждое имя имело значение, оно было связано с телами, которые теперь устилали некогда оживленные улицы Ксеркса. Его шаги были медленными, неуверенными, как будто он искал что—то — кого-то - кого, как он уже знал, он не найдет среди мертвых. Его печаль была осязаема. Она висела в воздухе, как пыль, покрывшая руины города. Я видел сожаление, отразившееся на его лице, страдание человека, пережившего катастрофу, которую он не смог предотвратить. Его пальцы дрожали, когда он опустился на колени перед трупами, голос срывался с каждым произнесенным шепотом именем.

Эта трагедия уже разыгралась, ее корни глубоко ушли в почву этой разрушенной страны. Я чувствовал, как ее тяжесть давит на мои собственные мысли, напоминая мне, что я тоже являюсь частью чего-то гораздо большего и более сложного, чем я мог пока понять.

Но пока я оставался в тени, не желая выдавать своего присутствия. Я не доверял этому миру. Он был мне незнаком, хотя отдельные его фрагменты и резонировали в моем сознании. У меня были знания — фрагменты воспоминаний, которые мне не принадлежали, — но это не означало, что я понимал это место. И, конечно, это не означало, что я доверял его обитателям, какими бы знакомыми они ни казались. Так что я молча и скрытно наблюдал, как Хоэнхайм подошел к перилам смотровой площадки дворца. Город простирался перед ним, как кладбище, когда-то величественный, а теперь пришедший в упадок. Ксеркс был прекрасным городом. Я мог видеть это даже сейчас, по элегантности его зданий, широкому великолепию улиц. Это был город ученых и архитекторов, место, где процветала алхимия, где стремление к знаниям когда-то было главным.