Спасение грешницы. Том 1 - страница 24

Шрифт
Интервал


Приняв решение, я успеваю окликнуть ее.

— Лиа! Не хочешь завтра прогуляться?

Растерянная Лиа оборачивается, замирая на месте. Я пожимаю плечами и невинно хлопаю глазами.

— После того, как ты закончишь с работой, конечно, — я смотрю на нее и уже знаю, какой будет ответ.

— Хорошо, — на мгновение она сжимает ткань платья, что выдает ее нервозность. — Давай прогуляемся. Я сообщу тебе.

И, с этими словами, она выходит из столовой. Я смотрю в окно и замечаю, что погода располагает к прогулке. Желательно, к прогулке в Поля Жатвы. Сегодня я должна найти это место и осмотреть его — только так я смогу понять, куда исчезла Меланта и есть ли мне какой-то смысл повторять описанный ей ритуал. Если он, хоть как-то, поможет мне вернуться обратно, то стоит попробовать. Но не раньше, чем я съем свой торт. Интересно, они здесь делают эклеры?..

Как я и полагала, библиотека у Мограж была, да еще какая! Большая, светлая и, на удивление, ухоженная. Через окна проникали солнечные лучи, и я бы непременно залюбовалась представленной картиной, если бы сбоку от меня не раздался грохот. Услышав чужой голос, повторяющий проклятия, я направилась в сторону шума.

— Ох, прокляни демоны эту стремянку! И чем я заслужил подобное неуважение?! О-о-ой…

Распластавшийся на полу под горой книг и той самой проклятущей стремянкой мужчина продолжал потирать ушибленный копчик и причитать о несправедливости мира. Очки съехали, а сам он был похож на взъерошенного уличного кота. Судя по одежде, он местный библиотекарь, а значит, мне нужен именно он.

— Вы не пострадали? Так и покалечиться можно.

Поверив в свои силы, я попыталась вызволить пострадавшего из плена стремянки, но тело решительно отвергло все мои попытки. Меланта была слаба, а вместе с ней и я. Свались я с такой стремянки — даже пикнуть бы не успела. Совместными усилиями нам удалось избавиться от главной предательницы, а затем и от книг, что повалились следом. Библиотекарь, тяжело дыша, поднялся на ноги.

— Вот спасибо! Думал, так и умру — на холодном полу и даже без гроба, — недовольно ворча, мужчина без всякого стеснения как следует врезал ногой по стремянке. Я приметила первые признаки психологической травмы. — Итак, слышал, вы проснулись. Нашли на голову приключения, леди?

Он поправил волосы, стянутые в тугой хвост, и направился ко входу в библиотеку, перешагнув через разбросанные книги. Я последовала за ним, задумавшись. Не называет госпожой? Тут только два варианта: либо он аристократ, угодивший за какие-то страшные грехи в библиотеку, а не на конную прогулку, либо аристократ, который еще вчера драил конюшни, а затем успешно надраил на новый статус. Судя по количеству ругательств, которые я успела расслышать, все-таки второе.