Любовь от гроба - страница 51

Шрифт
Интервал


Не то чтобы это было сложно. Предлог для такого поведения у нее был просто шикарный. У нее очень болела от выпитого голова, ее тошнило, стоило ей слегка приподняться с кровати. Переезд в подготовленный для нее мэром дом пришлось отложить, после того как она, усилием воли встав и даже почти одевшись, резко позеленела и минут десять позорилась перед горничной в очень вовремя подставленное опытной женщиной ведерко для зонтиков.

После этого она решительно выгнала всех из комнаты и вернулась в кровать с холодным компрессом на голове, который раз в пару часов приходила менять младшая горничная, маленькая серьезная дварфка с не по-гномьи тихими шагами и аккуратно заплетенной в две симпатичные косички пшеничной бородой.

Девушка совсем юная, почти еще девочка, она с беспокойством смотрела на то, как Херк выворачивает в тазик. К третьему подходу она нахмурила густые брови и не удержалась, спросила, прямолинейная, как все дварфы:

— Миледи, неужели вы в тягости?

И вдруг смешалась, испугалась, отступила. Похоже, Херк не смогла скрыть, какой невероятный энтузиазм вызывает у нее это предположение.

В первые годы ее брака ее постоянно спрашивали об этом. Спрашивали сестры герцога. Спрашивали жены из избранного круга знатных дам, приближенных к королю, в котором Херк надлежало вращаться.

Только лекарь не спрашивал.

Мудрый старик, он отлично знал, что живот женщине не надувает ветром и умел молчать, когда в ситуации ничем не мог помочь его медицинский совет.

И с каждым годом после короткого «нет» Херк видела в лицах окружающих все больше осуждения. Как будто она породистая племенная кобыла, за которую отвалили уйму денег, но которая все простаивает в стойле, не принося хозяину ожидаемого дохода.

Как будто это только ее вина.

— Нет. — резко ответила Херк этой девчонке, которая, наверное, и вовсе не сможет понять: как это, от такого прекрасного мужа — и не в тягости!

— Ох, ну и слава бо… — девушка осеклась, поспешно отвернулась, — простите меня, дуру подземную, я не должна была так говорить…

— Не должна была, — вздохнула Херк, с сомнением принимая от юной горничной кружку с водой, — почему же сказала?

— Так ежели поначалу так тяжело, так разве ж вы переживете? Вы маленькая, миледи, я так рассуждаю, плод выйдет крупный. Не иначе как по живому резать придется. Страшно… А вы хорошая хозяйка, миледи. И за юным господином смотрите, и за хозяйством. Герцогу-то что? Он раньше как ускачет на свои дальние границы, так и вовсе забудет приказать замок протопить. А вы как уезжали обо всем позаботились, людей оставили: вы уйдете, мы как сироты без вашего пригляда будем.