– Это Дантеро, – указывает на гостя Лизэ, – Дантеро – это та, о
ком я тебе говорила. Ее зовут Лео.
Дантеро сдержанно, но учтиво кланяется, и сохраняет молчание. Я
окатываю его холодным взглядом и не реагирую. Да пошел ты,
герой-любовник!
– Лео, – вздохнув, начинает Лизэ, – Георга похитили.
– А поподробнее?
– Дело в том, что Дантеро видел его с… ну, ты понимаешь…
– Блуд все-таки добрался до него? – ухмыляюсь. – Чего и
следовало ожидать. А чего Георг ушел в такую рань?
– Он часто так делает, – грустно отвечает Лизэ. – Раннее утро
вдохновляет его. Он же поэт.
– Даже если с похмелья?
– Он такой…
– Хватит врать, Лизэ.
Красавчик помалкивает. Зыркает.
– Он поднялся еще затемно, – говорит Лизэ, заметно задетая моими
словами. – Анике видела, как он ушел из дому в четвертом часу ночи.
А полчаса назад заявился вот Дантеро и с ходу… огорошил.
– А вы разве не это? – спрашиваю я.
– Не понимаю, разве не что?
Вот же курица! Не понимает она.
– Разве вы не провели ночь вместе? – прямо так и вываливаю я. –
В одной постели?
– О нет, что ты! Мы давно не делим ложе.
– Так он же муж?
– Ну и что?
– Ладно, забудем. Так что с ним, конкретно?
Тут вступает наш сладкоголосый красавчик.
– Я смотрю, твои пальчики так распухли, – курлычет он.
Отчего-то я смущаюсь и спрячу руки под мышки. А когда меня
смущают вот такие хлыщи, я начинаю злиться.
– На тебя сил хватит, сладенький!
Дантеро вынимает из внутреннего кармана коробочку и протягивает
мне.
– Это что за дрянь?
– Это, милая Лео, – чувственно растягивая слова, говорит
Дантеро, – целебная мазь.
От этого голоса меня чуть в дрожь не бросает. М-да, бабы и
правда любят ушами.
– Только не говори, что случайно завалялась у тебя в
кармане!
– Нет, конечно! Это мазь моего собственного изготовления,
зачарованная на ребисе особой выделки. Лечебные травки с чистых
загородных лугов, гаратский кунжут, толченное в ступе серебро,
кое-какие секретные добавки. Очень хорошо помогает, испытано.
Дарю!
Я колеблюсь. Но Лизэ развеивает мои сомнения.
– Дантеро – очень хороший целитель. Бери смело.
– Хорошо, – принимаю подарок. Задобрил Настюху, негодник. –
Спасибо, но я повторю вопрос: что с Георгом?
– Его сцапали люди Блуда, – говорит Дантеро. – Как раз те, кому
ты, любезная Лео, вчера так премило помяла бока. Ну, и еще парочка
холуев.
– А ты откуда это знаешь? – спрашиваю я, вложив все свое
недовольство.