Проклятье Первородных - страница 109

Шрифт
Интервал


Деревня Акра и правда вызывала странные ощущения. Проходя мимо заброшенных домов, Клеон заметил движение, сквозь заколоченные окна пару раз он видел лица, закутанные во что-то наподобие покрывала.

– Здесь живут люди. – сказал Клеон, обращаясь к проводнику. – Мы должны с ними поговорить и узнать о пропавших девочках.

– Сомневаюсь, что жители захотят с нами разговаривать. – проводник пожал плечами. – В таких местах точно не любят приезжих.

– Надо попробовать. – Клеон не собирался после стольких усилий уехать, не поговорив с местными жителями деревни, откуда пропали девочки.

Клеон подходил к каждому дому и долго стучал, надеясь, что кто-то выйдет. Как и ожидалось, никто не спешил поговорить с приезжими.

В конечном итоге, после нескольких часов безуспешных попыток, из полузаброшенного дома навстречу группе Клеона вышла женщина, замотанная в платок, и пожилой мужчина, в потрепанной одежде и обветренным лицом.

Клеон попытался скрыть первую реакцию, потому что лица жителей деревни Акры показались необычными. Он не мог сказать, что лица местных отличались уродством, так как лиц, как раз-таки, и не было видно, но первое впечатление было связано с необъяснимой диспропорцией.

Нечто неуловимое в строении черепа сильно отличало жителей деревни от всех остальных людей, и Клеон не мог уловить, что именно. Хотя он был антропологом и прекрасно разбирался в различиях в строении черепов основных рас и нескольких десятков субрас. Здесь было что-то другое.

– Здравствуйте. – Клеон повернулся к проводнику, надеясь, что он сможет перевести. – Мы бы хотели спросить у вас о пропавших девочках.

Проводник что-то сказал на непальском и помотал головой.

– Что такое? – удивленно посмотрел на него Клеон.

– Они не понимают, что я говорю. – проводник, казалось, и сам был немного удивлен.

– Жители деревни не говорят на непальском? – Клеон не ожидал, что диалект обитателей маленькой деревушки может отличаться от языка титульной нации. Клеон еще раз внимательно посмотрел на вышедших к ним жителей.

Замотанные до самых глаз лица платками можно было объяснить постоянным ветром, но Клеон почему-то был уверен, что под платками скрываются страшные изменения на лицах местных жителей. Видны были только глаза, которые и у женщины, и у мужчины были одинаковыми. Не похожими, а именно одинаковыми. Растянутые вдоль лица глаза поблескивали странным маслянистым блеском, и Клеон непроизвольно вздрогнул.