Эффект наблюдателя | The Observer Effect - страница 19

Шрифт
Интервал


Умные? Да я б не сказал. Да ничего не делают, дрыхнут обычно, и всё»

«Гарри, — подытожил Том, выспросив о старухиных питомцах всё, что только можно, вдоль и поперёк, и хотя это была всего лишь строчка, выглядела она, за неимением лучшего слова, мрачной, — Гарри, эти животные — не кошки, или только наполовину кошки. Я практически уверен, что это низлы. Низлы — волшебные создания. Позже я тебе рассказу о них, если захочешь, но сейчас главное вот что: как и другие волшебные создания, они не уживаются с магглами.

Твоя соседка миссис Фигг либо волшебница, либо сквиб. И ты не знал об этом, а она тебе никогда не говорила, верно я понимаю?»

Ещё как верно-то, блин.

«Блин!

Блин блин БЛИН

Том. Ты ведь не ошибаешься, нет? Ты не можешь ошибаться?!»

«Язык, Гарри»

Что означало: перестань выражаться как маггл. В смысле — ругаться маггловскими словами. Потому что если ты продолжишь так поступать, то чистокровные каждый раз будут делать вид, будто ты ешь дерьмо у них на глазах. Предполагалось, что они ни разу не слышали ничего хоть отдалённо похожего на маггловские матюки, а уж если услышат, то всё — удар, салют, гроб на лафет. Что, как объяснил Том, было чушью на девяносто девять и девять процентов, но таковы были правила игры — как то, к примеру, что старшеклассницы якобы никогда в глаза не видали живого члена — и ты должен был просто этих правил придерживаться, вот и всё. Выработать привычку.

А ещё это означало, что Том не ответит, пока не исправишься.

«МЕРЛИНОВЫ ПОТНЫЕ ЯЙЦА, ТОМ»

«К сожалению, ошибки быть не может. Это низлы или полу-низлы, значит их хозяйка — ведьма или сквиб»

Гарри рухнул на спину, повертелся на своём бугристом матрасе, накрыл дневником лицо и тихонько застонал. Знала она или нет о том, что он волшебник? Если знала — почему молчала? Почему не защитила его хоть как-то, они же магглы, всего-навсего, на них ведь должна быть какая-то управа, ведь не может быть, чтобы волшебного ребёнка можно было вот просто так бросить в стаю магглов и позволить им обращаться с ним как вздумается… Почему она не вмешалась? Неужели она не видела — во что он одет, как с ним обращаются, не замечала синяков, не… Ладно, на хрен, у него просто не было сил думать об этом прямо сейчас.

«Что такое сквиб?»

Мало что в жизни Тому нравилось так же сильно, как умничать. И Гарри с удовольствием давал ему повод за поводом — это была обоюдная выгода. А ещё — ведь вот так и поступают настоящие друзья, они предоставляют друг другу возможность покрасоваться. Особенно если девушки рядом. Да и без девушек тоже ничего.