Потому что да, таков был план. Разумеется, старая кошёлка не
будет спокойно смотреть, как Гарри подмешивает что-то
подозрительное в её чай, и уж тем более не станет сидеть смирно,
пока он вливает зелье ей прямо в пасть. Гарри, с его маггловским
прошлым, была знакома концепция перцовых баллончиков, и он с
радостью поделился ею с Томом, в результате чего в галантерейной
лавке был приобретён пульвелизатор для духов — старомодный
хрустальный флакон с резиновой трубочкой и грушей, создающий
прекрасное облако мельчайших брызг. Тут, как и с перцовым
баллончиком, главное самому быстренько в сторону отскочить, а то
неловко получится.
«За исключением подбора слов — всё верно. Как там твои руки,
дитя, больше не трясутся? Кажется, пора возвращаться к
тренировке»
Гарри с мученическим стоном поднялся и снова взялся за палочку.
Хоул прекратила чистить усы и уставилась на него с укоризной.
— Надо, — сурово объявил ей Гарри, занося палочку, — думаешь,
мне это так сильно нравится? Хм, ну вообще-то да. Ступефай!
За морочащей закваской Том отправил Гарри не в Косой, а в
соседствующий с ним переулок, именовавшийся почему-то Лютным.
«Не продадут, — лаконично пояснил он, — согласись,
зелье не из тех, которые могли бы понадобиться обычному
первокурснику. Добропорядочные торговцы не станут с тобой
связываться. Придётся заглянуть к менее законопослушным»
Оказывается, в волшебном мире существовал свой собственный
чёрный рынок. И, как Гарри начал подозревать, собственный
наркобизнес, но это было заботой другого дня, если и вообще его
заботой. Гарри прошествовал мимо лавки «Чертополох и меч» и, не
доходя до общественной совятни (как раз той, что упоминала однажды
миссис Фигг, благослови Мордред её убогую душонку), свернул в арку
между этими двумя зданиями.
Вход в Лютный переулок скрывался за решётчатой калиткой, от
которой начинались круто уходящие вверх каменные ступени.
Консерватизм волшебного мира в который раз сыграл Гарри на руку —
аптека находилась в точности там, где запомнил её Том: через два
дома от лавки «Боргин и Бёркс», напротив заведения, торгующего,
согласно вывеске, гигантскими пауками — Гарри мимоходом подивился
столь узкоспециализированной торговой нише. Витрину аптеки, грязную
и страшную, как смертный грех, украшал одинокий фиал тёмного стекла
и лежащий рядом пучок каких-то неопознаваемых растений, сухих и
выгоревших на свету. Вывеска гласила: «Шайверетч. Яды и отравы на
любой вкус». Гарри потянул за дверную ручку.