Но все же это тот самый цикл – библия
митохондрий.
К сожалению, единственное высеченное
рядом слово – или то, что казалось похожим на слово, снова, в
который раз, не давало никакой привязки. Не позволяло двигаться
дальше.
Я вернулся к прямым аналогам.
GuttaCavatLapidem – терпение и труд
все перетрут. Но тут важна дословность, иначе в попытках поиска
перевода можно уйти слишком в сторону. Дословно, ближе к оригиналу,
это звучало как «капля точит камень». Но и это лишь сокращенная
версия, которую высек на стене мой предшественник.
«Gutta cavat lapidem non vi, sed
saepe cadendo». «Капля точит камень не силой, но частым паденьем».
Понятно, почему он высек эту фразу здесь. Также, как и я,
замученный прорубанием бесконечного коридора из одной неизвестной
точки в другую. В надежде, что другой конец тоннеля когда-то
окажется на поверхности. Ему тогда точно не помешали стимулы, хотя
бы в виде изречений мудрецов.
В метре от этой на стене шершавилась
еще одна надпись. Что-то, напоминающее клинопись. Ужасно, никаких
намеков. Мне бы уточку там, лодочку, человечка с розеттского камня.
Хоть что-то, что позволило бы убедиться, что эти фразы вообще
связаны между собой, а не просто выбиты неподалеку. Другой
шагающий, в совершенно другое время, возможно тысячелетием раньше
или позже, что-то выбил на стене. Откуда мне знать, что в это время
он хотя бы думал о том же, о чем и мой римлянин. О том, что он
знал, что написано рядом, не стоило даже и мечтать.
Еще один тупик, в прямом и переносном
смысле. Тупик на стене, тупик – в конце этого длинного коридора, по
которому я ходил каждый день, чтобы выгрызть из скалы еще несколько
сантиметров.
Мне нужны были пиктографическая
письменность, или картинки с надписями – как для детей. Собственно,
в этой обители им я и являлся – ничего не понимающимся, тыкающимся
вслепую ребенком.
Я нашел символ солнца в начале
коридора Надежды, как я начал его называть. Бесконечного тоннеля,
прорубленного в надежде добраться до поверхности. Надо же как-то
его назвать, этот вариант показался мне неплохим.
Сомневаться приходилось буквально во
всем. Это солнце – или это глаз с ресничками? А может, у них этот
значок вообще объединял и то, и другое, могу себе такое вообразить.
Но все-таки больше походило на солнце.
Надпись под ним. Это что? Дословно –
солнце? Или «надежда»? или наоборот – «неправда, дальше никакой
надежды, лишь длинный коридор куда-то в бесконечность. Безнадежный
путь в безвестность». Ну тут я загнул, надпись для такой сентенции
все-таки коротковата – одно слово.