- Долгих лет градоправителю Дэну, - поприветствовала шаманка, и
голос ее разнесся над затихшей толпой. - Процветания его дому.
Почти сразу затем начался ритуал: сочетание странных прыжков,
зловещих речитативов, внезапных завываний и ритмичного барабанного
боя. Даже сидя на галерее Чжаншан едва не поддалась своеобразному
воздействию этого странного представления. Толпа же внизу, стоящая
плотно, плечо к плечу, оказалась вовлечена в мгновение ока. Прошло
всего несколько мгновений, а они уже раскачивались и подвывали в
такт, и подпрыгивали в ответ на самые громкие выкрики. Природа
будто бы подыгрывала этому странному действу: гроза звучала все
ближе и ближе, и в какой-то момент раскаты грома пророкотали прямо
у них над головами.
Вспышка молнии прорезала небо, отразившись во множестве медных
украшений.
Бошинь с громким вскриком упала на мостовую и замерла, не
шевелясь. С расстояния показалось, что она даже не дышит.
Лу Сяо незамедлительно вскочил со своего места и, опрокинув
ширму, побежал вниз.
Протискиваясь сквозь толпу, Лу Сяо активно орудовал локтями,
затем отыскал среди стражников знакомое лицо, и дело пошло проще.
Дядюшка Бо отличался ростом и статью, и перед ним, облаченным в
форменное платье, люди начали расступаться без возражений. Лу Сяо
чувствовал себя лодочкой, привязанной к корме большого морского
корабля. Добравшись наконец до пустого пространства в центре — оно
стало еще немного больше, потому что люди в ужасе отступили — он
опустился на одно колено возле шаманки. Попытался нащупать пульс,
проверил дыхание.
- Мертва.
В наступившей тишине голос его прозвучал оглушительно. На
секунду тишина сделалась еще более глубокой, неподвижной и даже
жуткой, а в следующее мгновение толпа разразилась причитаниями и
криками, от которых уши закладывало.
- Нужно увести людей, - распорядился Лу Сяо. - И доставить тело
в Управу.
Поднявшись, он сперва отыскал взглядом Чжаншан — она все еще
стояла на галерее, замерев напряженно и глядя вниз; затем — судью
Дэна. Тот полулежал в кресле, и слуга пытался его привести в
чувство при помощи веера и каких-то снадобий. Советник сидел,
уставившись в одну точку, а вот градоначальника нигде не было. Судя
по распахнутым воротам, он поспешил в дом, чтобы проверить, все ли
в порядке.
По суеверным местным представлениям, смерть шаманки означала
также гибельные последствия для объекта обряда, в данном случаи:
наложницы Дэн Мо и его нерожденного еще ребенка. Могло произойти
также и обратное: злые силы, желающие погубить наложницу
градоначальника, оказались слишком сильны; не по зубам даже Бошинь.
В любом случае, на женской половине должно было произойти сейчас
что-то дурное.