Злодейка в быту - страница 18

Шрифт
Интервал


— Твой отец никогда бы не позволил больной служанке оставаться рядом. — Ледяной тон госпожи будто промораживает зал, так и кажется, что я увижу, как от моего дыхания поднимается облачко пара. — Ты скрывала ее болезнь, Юйлин? И собиралась продолжать скрывать? Возмутительно и недопустимо!

Пошла бы она, ледышка бесчувственная. Я не против, что она нападает на меня. Наверное, из-за своей расщепленности я не воспринимаю угрозу в полной мере. Я, на секундочку, умерла. Чего мне теперь бояться? Живой я себя еще не ощущаю, скорее бредящей… Но то, что госпожа Ланши нападает на пожилую служанку, которой нужна помощь…

В том мире я бы давно вызывала скорую. А здесь?

Я изо всех сил напрягаю память. Почему Юйлин не пригласила для кормилицы врача? Почему сама растирала травы по рецептам из книг? Ее лечение оказалось бесполезным, только время потеряли. Использовать одну из драгоценных целительных пилюль? Магия в этом мире существует, и драгоценные пилюли не столько лекарственное средство, сколько волшебное.

Мыслей миллион, но проскакивают они за долю мгновения.

Который из сундуков мне нужен?

Кормилица Мей вдруг опускается на пол. Я пугаюсь, что ей уже настолько плохо, что ноги не держат, но оказывается…

— Эта слуга во всем виновата, госпожа Ланши! Это я боялась огорчить юную госпожу и скрывала правду.

— Какая наглость. Уведите ее и дайте ей тысячу плетей!

В зал синхронно шагают две крупные мужеподобные женщины.

Я бросаю взгляд на госпожу Ланши. Она расчетливо спровоцировала приступ — горько-терпкий запах все еще щекочет ноздри — и теперь на моих глазах хочет убить единственного человека, которому я могла бы доверять.

Вроде бы кормилица уже не кашляет, просто дышит тяжело. И молча плачет.

— Я вас обманывала, юная госпожа. Не держите зла и позаботьтесь о себе, пожалуйста, — просит она.

У меня внутри все скручивает от гнева, и первыми откликаются кончики пальцев, их начинает покалывать иголками статического электричества. Я чувствую, что могу ударить госпожу Ланши на расстоянии.

Однако драка только усугубит мое положение.

Я делаю шаг навстречу служанкам и закрываю кормилицу Мей собой.

— Тетушка, хотя мы семья, я все еще ваша гостья, и я никогда не слышала, чтобы хозяева распоряжались слугами гостей. Если вы с чем-то не согласны, скажите мне.

— Юная госпожа, зачем вы так? — сдавленно шепчет кормилица.