Монстры ядерного центра - страница 7

Шрифт
Интервал



- Так! Разрешите представить вам майора Толстова - командира танка "Елисей". Того самого, в связке с которым вам предстоит выполнять задачу.

- Гав-гав-гав-гав-гав... - отработал свое переводчик, а парни в штатском с интересом посмотрели на меня, Мишку и, особенно, на Жанну, в волосы которой была воткнута совсем неуставная ромашка.

- А это, майор, те самые немцы... Познакомьтесь. - Полосин показал красноречивый и явно всем понятный жест мол "давайте уже".


Первыми к нам шагнули бундесы. Я специально, еще до прибытия в кабинет, приказал своим при знакомстве первыми руки не протягивать. Те прибыли к нам и им докладывать ху из них кто. Вот пусть и...

Первым ко мне шагнул невысокий немец с совсем неарийской внешностью. На вид - пацан-пацаном. В каком-то кургузеньком пиджачке. Шкодный такой [5]. Ну, фотографии я его уже видел множество раз и потому сомнений не оставалось никаких - Виттманн.


- Ich bin Lieutenant Michael Wittmann [(нем.) Я - лейтенант Михаэль Виттманн] [6] - переводчик гав-гав...

- Очень приятно, Михаэль! Я Андрей Толстов. Можно просто Андрей. - переводчик протявкал немцу мой ответ.

- О! Gut! Darf ich Ihnen meine Besatzung vorstellen? Herbert Baden ist der Fahrer, Julius Löscher der Schütze, Erich Dietl der Aufladende, Johan Schmidtbauer der Funker. [(нем.) О! Хорошо!Позвольте представить мой экипаж! Херберт Баден - водитель, Юлиус Лушер - наводчик, Эрих Дитл - заряжающий, Йохан Шмидтбауэр - радист.] [7] - переводчик опять отработал...


А немцы, каждый, кого называл их командир, щелкали каблуками, делали шаг вперед и подавали нам руки. Мы, разумеется, их пожимали. Не, ну, а чего... Хоть они и фашисты, эсэсовцы, но сейчас враг наш был общим и более глобальным, нежели гитлеровская Германия. Нам с ними воевать вместе, делить тяготы и об этом следует помнить.

Немцы не выказывали никакой настороженности. То ли до них не довели за кем мы были посланы туда в сорок первый, то ли сами не сочли эту информацию существенной. Впрочем, они могли и вправду не беспокоиться сейчас, а попытаться расправиться с нами в конце "израильской" операции. И после продолжить уже свою в Великой Отечественной войне.


- Если есть вопросы, то задавайте друг другу, господа! - предложил Полосин.

- O, ja! Hat Herr Major wirklich eine so kleine Besatzung, oder ist er hier nicht voll besetzt? [(нем.)