О, да! У господина
майора действительно такой маленький экипаж, или здесь он не в
полном составе?] - с легко читаемым в глазах удивлением первым
спросил Виттманн.
- Да. Наш экипаж состоит из трех человек. - переводчик,
разумеется, не спит...
- Werden Sie auf einem solchen Panzer kämpfen, den wir jetzt aus
dem Fenster sehen? Ist das die T-90? [(нем.) Вы будете воевать
на таком танке, который мы видим сейчас в окно? Это Т-90?]
- Да, во дворе вы видите стандартный Т-90. Однако воевать мы
будем на другом танке. Внешне очень похожем на известный вам Т-14
"Армата". Но им не являющийся. А вы, позвольте поинтересоваться, на
какой машине будете?
- Wir haben das Aussehen unseres Autos noch nicht bestimmt. Für
jetzt müssen wir über seine Funktionalität entscheiden. Deshalb
sind wir hierher gekommen, um Sie als Mannschaft zu beraten, die
bereits die nötige Erfahrung hat. [(нем.) Мы еще не знаем облик
нашей машины. Пока нам нужно определиться с ее функционалом.
Поэтому мы прибыли сюда для консультаций с вами, как с экипажем уже
имеющим необходимый опыт.]
- Und warum benutzt du nicht das Aussehen deines historischen
Panzers VI Ausf "Tiger"? [(нем.) А почему бы вам не
использовать облик вашего исторического танка VI Ausf.
"Тигр"?] - вдруг неожиданно предложила Жанна.
- VI Ausf. "Tiger"? Oh, das ist ein interessanter Gedanke. Sie
scheint mir viel interessanter zu sein als unsere. Wir dachten, wir
sollten das Aussehen des Leopard-Panzers als Grundlage nehmen. Dies
wird eine gute einschüchternde Wirkung haben! Viele Juden im Jahr
1967 müssen sich an diesen Panzer gut erinnern. [(нем.) VI
Ausf. "Тигр"? О, это интересная мысль. Мне она кажется намного
интересней нашей. Мы думали взять за основу облик танка "Леопард".
Это будет иметь хороший устрашающий эффект! Многие евреи в 1967
году должны хорошо помнить этот танк.]
Виттманн буквально восхитился предложением нашей Жанны. Это ярко
читалось в его действительно шкодных глазах. Ох, чую мы с ним
покуролесим... Правда, решать каким будет облик машины не ему, но
эффект появления "Тигра" в синайской пустыне против ЦАХАЛа будет
подобен одновременному взрыву сотен и тысяч израильских...
ну-у-у... вы поняли... На букву "пу"...
- Среди вас есть люди знающие русский язык? - спросил я и
переводчик перевел, как полагается.