Лестрейд. Рыжий... Честный... Инспектор - страница 41

Шрифт
Интервал


- К чему ты клонишь?

- Он видимо совсем перестал соображать, потому что сказал, что завтра собирается пойти с приятелями на дело.

- Так. С этого места подробней, - мысленно потёр ладоши я, предвкушая отличную оперативную информацию.

- Чарли – вор и грабитель, но Кризи не разрешает ему орудовать на нашей улице.

- Естественно, какому полицейскому нужны неприятности на его участке, - кивнул я.

- Так вот, Чарли хочет нанести ночной визит дантисту на Тернер-стрит 37, само собой не для того, чтобы вылечить себе зубы. Дантист как раз должен получить большую партию золота для зубов и коронок.

- Мэгги, скажи – ты ничего не перепутала? Ни адрес, ни время?

- У меня хорошая память, мистер Лестрейд. И я умею помнить добро и зло, - хищно усмехнулась девушка.

- Спасибо! Я твой должник, - сказал я. – А теперь, можешь идти… Или, раздели со мной ужин. Если, конечно, хочешь. Большего я от тебя не попрошу…

- Вы ещё спрашиваете, мистер! – засмеялась она. – Я голодна как волк. Не люблю работать на полный желудок.

Разумеется, ночевать её у себя я не оставил. Накормил девушку ужином и отправил восвояси.

Завтра у меня ожидался напряжённый денёк. Стоило всё подготовить к визиту Чарли и его приятелей. Правда, если в их число входили те трое молодчиков, которых я сегодня отделал как бог черепаху, на месте Чарли я бы искал себе других помощников. От этой троицы толку будет мало.

С утра, позавтракав практически на бегу, я устремился в Скотланд-Ярд.

Пара крепких джентльменов в штатском, оттиравшаяся неподалёку от входа возле тумб и мониторившая округу, едва заметно кивнула мне как старому знакомому. Понятно, меня начали узнавать.

Я вежливо поднял за козырёк кепку.

Херба я застал в комнате детективов. Он с важным видом поливал цветы в горшках, которым с большим трудом нашлось место на захламленных подоконниках.

- Джордж!

- Добрый день, Ричард…

- О, не надо так официально… Можете звать меня по-дружески – Дик!

- Дик… кхм, - потёр горло я.

Видимо, пресловутый термин, обозначавший мужской половой член, ещё не был в ходу в старой недоброй Англии. Но мне всё равно не хотелось так называть моего товарища.

- Знаешь, давай остановимся на Ричарде…

- Как тебе угодно! – улыбнулся он.

- Ричард, есть укромное место, где мы могли бы поговорить без посторонних ушей.

Я нарочно понизил голос, чтобы другие детективы нас не услышали. Из собравшихся я знал только Херба, и только ему мог доверять.