— Ваша милость, — Корлис был куда сдержаннее жены, хоть и сам
был глубоко шокирован видом короля.
За ним последовали дети, которых больше привлекала еда на столе,
чем изменения в государе. Они и раньше с ним мало виделись, так что
он их мало заботил, хоть и прекрасно осознавали его власть,
благодаря строгому воспитанию.
Принцесса Рейнира расположилась по правую руку отца, и понимающе
ухмылялась, время от времени подрагия от еле сдерживаемого смеха.
Ее позабавили выпученные лица вечно серьезного лорда и холодной
тетки.
— Семейство, как же я рад вас всех видеть, — широко улыбнулся
король и медленно приподнялся, внимательно изучая лица гостей.
— Приветствую, — Рейнира тоже проявила радушие, повторив жест
отца.
— Мы вас заждались, — король двинулся к чете Веларионов, что
выстроились в ряд и стояли с опущенными головами, ожидая дозволения
короля приподняться, — поднимите головы, давайте опустим некоторые
аспекты придворного этикета когда мы наедине.
— Мы не хотели оскорбить вас опозданием государь, — спохватилась
Рейнис, цепко изучая подтянутую фигуру кузена.
— Пустяки, — отмахнулся Визерис, крепко приобняв Рейнис,
игнорируя ее зажатую позу, и выпученные глаза, — выглядишь просто
прекрасно, кузина. С годами становишься только краше.
— С-спасибо, — выпала принцесса в осадок от таких семейных… хмм,
жестов.
— А вы верно Лейнор и Лейна, — с улыбкой посмотрел он на детей,
— боги, как же быстро они растут! — и аккуратно потрепал Лейнора по
волосам, не забыв подмигнуть растерянной девочке. Портить ее
прическу королю не хотелось.
Не ровен час, обидится на такое святотатство, ведь над ее
волосами явно постарались на славу.
— Ваша милость, — смущенные дети, покраснели от такого внимания
и попытались снова поклониться но король их остановил незатейливым
жестом.
— Не стоит так нервничать, — добро усмехнулся король и склонился
перед детьми, заговорчески прошептал, — можете звать меня просто
дядюшкой когда мы наедине, вы ведь дети моей дорогой кузины.
— Как прикажете, ваш… — дети не сразу сориентировались, но
настойчивый взгляд короля их поправил, — д-дядя Визерис.
— Молодцы, — довольно кивнул Визерис и наконец обратил внимания
на главу семейства, — Корлис, рад тебя видеть.
— Благодарю за оказанную честь, государь. Мы очень рады видеть
вас в здравии.