— Мне кажется, что чтобы противостоять оппоненту с
противоречащей твоим представлением позицией, нужно прежде всего
эту позицию понять, — очевидное решение, почему-то всегда
остающееся для людей откровением за семью печатями. — Взглянуть на
мир его глазами. Понять, почему он думает так, сформировать своё
отношение к предмету спора, основываясь на его данных, и решить для
себя, соглашаешься ты с ним или нет.
— Но как можно согласиться с тем, что тебя считают отбросом
только потому, кем ты родилась? — Лили выглядела удивлённой.
— Понимать и принимать — разные вещи. Когда ты не понимаешь
человека, с которым споришь, а он не понимает тебя, это буквально
получается разговор двух людей, стоящих по разные стороны бетонной
стены и пытающиеся переспорить друг друга, при этом не слыша
аргументов оппонента, — Сигрид забрала оплаченные матерью учебники
со стойки и обернулась. — Все конфликты происходят от того, что
люди не слышат друг друга.
Лили Эванс окликнули родители и получить какую-то внятную
реакцию не удалось. Но и то, как быстро она перешла с недовольства
на интерес и как легко это донесла до постороннего человека, уже
было занимательно.
После учебников по программе было посещение магазина школьной
формы. К нему подошла оставшаяся семья с мальчиком с фингалом.
Сначала в ателье запустили Сигрид и Эванс-младшую, где мадам Малкин
быстро сняла с них мерки, а потом с парней.
После МакГонагалл повела родителей закупаться ингредиентами для
зелий, что Юхас предпочла пропустить — запах там стоял такой
отвратный, что дышать было невозможно даже через рот. Так что раз
уж мать захотела проучаствовать в её сборах в школу, то пускай она
этим и занимается.
Сама Сигрид осталась на улице и, немного осмотревшись,
заприметила небольшую лавку с занимательным названием «В кошели
Морганы».
Собственно, возвращаясь к теме зубной пасты и отказа ей её
продавать…
Это оказался магазин всяких забавных гигиенических штук.
Шампуни, мыло, лосьоны, косметические принадлежности… Мимо отдела с
магическими прокладками Сигрид прошла как мимо ожившего ночного
кошмара. Нет уж, у неё ещё была пара лет до того момента, как эта
фигня начнётся снова. Так что прочь-прочь…
Все эти штуки были занимательными. Не просто флакончики с мылом
и шампунями; под каждым из них было подписано, что конкретно делает
содержимое бутылочки. Сигрид с интересом прошлась мимо целой
коллекции пузырьков, которые меняли цвет волос (под одним даже было
написано, что он заменяет волшебную шляпу из Хогвартса, выкрашивая
волосы в цвет подходящего факультета). Остановилась она рядом со
стендом с зубными пастами.