Улыбка висельника - страница 29

Шрифт
Интервал


— Здрась-те, мистер Лонгботтом! — жизнерадостно поприветствовал один. — Мы к Фрэнку.

— Да, проходите, ребята, — растерянно отмахнулся мужчина, после чего обернулся обратно к Сигрид. — Видите ли, мисс, мы не можем продать вам эту пасту до совершеннолетия, поскольку в состав входит огневиски. Это магический алкоголь, причём довольно крепкий.

Ой.

Сигрид возмущённо покосилась на девушку-продавщицу.

То есть, раньше она сказать этого не могла? Нахрена было десять минут парить ей мозги?

— Ладно, я возьму «Радужную улыбку», но только потому, что вы — симпатичный, — выпалила Сигрид, пыша праведным гневом.

Понабирают в штат непонятно кого, кто не может сказать, почему именно детям нельзя продавать продукты, содержащие алкоголь, а покупатели потом время теряют!

Приезд бабушки Марго и деда Йорка был совершенно предсказуемым явлением, закономерно следующим из невнятного мычанья матери по телефону, призванного донести до почтенных старцев, что их единственная внучка вместо какой-то там престижной школы, связи мистера Хопкинза в которой всегда добавляли ему энное количество баллов в глазах старушки Марго, едет в закрытый пансион в Шотландии.

Сигрид наблюдала за разворачивающимся действом с хорошо улавливаемым по её лицу желанием закатить глаза и сбежать к себе в комнату.

Бабушка приехала рано утром. Был понедельник, мистер Хопкинз бегал по всему дому в белых хлопковых трусах (такие иногда можно было увидеть в старых-старых фильмах — выглядело откровенно отвратительно, Кельвин Кляйн, став свидетелем этому, должен был бы застрелиться), носках и рубашке, громко, с чувством и экспрессией причитая о том, какая непутёвая жена, постоянно прячущая его галстуки, ему досталась. Чудовищный галстук в оранжево-зелёную крапинку, способный одним своим видом довести до эпилептического припадка какого-нибудь знатока моды, тем временем, валялся где-то под кроватью Юхас — Тор затащил его туда, очевидно, пытаясь спасти всё ещё обладающих зрением людей этого дома от кровоизлияния через глаза.

Мистер Хопкинз как раз с удивительным драматическим талантом распекал всех сотрудниц прачечных, изобретателей стиральных машинок и, кажется, планировал перейти на суфражисток конца девятнадцатого века, когда входная дверь распахнулась, а на пороге появилась миниатюрная, полностью седая женщина и огромный, похожий на викинга, такой же седовласый старик.