На ребре - страница 8

Шрифт
Интервал


С трудом подавив ее, Гарри уже в шесть утра рысил по коридорам замка в сторону Северной башни.

– Драконы. – Выпалил Поттер, едва ввалившись в бОльшую из двух комнату апартаментов, что занимали его нынешние друзья.

– Ага. – Зевнул Олег, обматывая стопу и голень длинным нешироким куском материи.

Илья, что продолжал выпрыгивать из приседа, неожиданно участливо, хоть и отрывисто на выдохе спросил:

– Сильно, хек, испугался?

– До усрачки. – Не стал лукавить парень. Но тут же уловил главное и разозлился. – Так вы знали?

– Ага. – Крякнул Осинин, натягивая туго идущий сапог. – От Славы хрен, что в тайне сохранишь.

– Вот только как рассказать тебе, чтобы и не перепугать до смерти и не вызвать опасной бравады, пока не придумали. – Продолжил Дубов, начав следующее упражнение на растяжку. – Материальную иллюзию в натуральном масштабе мы бы, может, и потянули. Но представление о реальной мощи таким способом не передать.

Тут Гарри вспомнил свои ощущения и понял, что парни по-своему правы.

– И что теперь делать?

– Раз не спишь, то сначала разминка, завтрак, тренировка и отдых. – Стал набрасывать план на день Илья. – Ближе к вечеру соберемся и доработаем тебе стратегию. А сейчас самое время пробежать пару кругов по стадиону и продемонстрировать мне свои лётные навыки на метле. – Хлопнул Гарри по спине Дубов, задавая направление на выход.


Вечером, за плотным ужином, перебравшийся в башню к дурмштранговцам на ПМЖ Поттер впервые участвовал в полноценном мозговом штурме.

– Что для тебя главное в этом турнире? – Начал атаку на неподготовленный к самостоятельному функционированию разум национального британского героя Слава.

– Выиграть? – С небольшой долей сомнения произнес истинный гриффиндорец.

Три пары глаз посмотрели на парня с разочарованием кинолога, чья собака на команду «сидеть» задрала заднюю лапу.

– Выжить, придурок! – Не выдержал тяжести молчания Илья.


Примечания:

Просто курсив – цитаты из канона;

курсив и * – русский язык;

курсив и ** – французский язык.

И да, Дурмштранг через «ш». Потому-что написание через «с» вызывает отторжение. Проанализировав, поняла, что англо-саксы часто слышат русскую и японскую «ш», как свою «с», так и пишут. Это также как в современных транскрипциях немецкую «р» пишут как «хе». Да, «хер», вместо «хе» звучит неблагозвучно, но немцы просто выдыхают, произнося «р» без всякой задней мысли. В старых вариантах встречала «эр», чем она не угодила?