Зов орды - страница 78

Шрифт
Интервал


"— Камень мужское начало янь, вода — женское, инь. Нефрит важный элемент в нашей культуре , так является великим пределом мужского в женском и наоборот. Отнеси в свою шкатулку, ты будешь блистать в них на своей свадьбе."

Затем она мысленно добавила к списку смертельных врагов всех речных пиратов и оборотней школы Тигра.

Из воспоминаний ее вырвал сильный ветер. Очнувшись, девушка увидела, как Госра крутил мельницу своим посохом, направляя потоки воздуха в парус. Мгновением позже раздались крики, это гребцы в буксире спешно резали веревку, чтобы их не тащило кормой вперед.

***

В ближайшей порт даже не заходили. Перегнав лодки на берег, капитан размахивал руками, отчаянно торгуясь, а позже ударил по рукам. Перегрузив мешки с трофеями, а на их место приняв провизию и чистую еду, его доставила обратно портовая джонка. Дальше начался дележ.

Доля была смешной. Половину от выручки забрал мастер пути. Двадцатая часть от остатка перешла капитану. Остальные были поделены между матросами и воинами. В итоге троица получила четыре ляна серебром на каждого, гуань героя речного сражения и рекомендации перейти на головной корабль. Когда Максуд согласился, вся остальная команда с облегчением выдохнула. Какая бы не была помощь варваров, но их откровенно боялись, а невинная улыбка мечтательного даровитого и вовсе вызывала ужас.

На первом корабле, где находилось все руководство, их доставила небольшая лодка с двумя гребцами. Лишь только поднялись на борт, их тут же сопроводили охранники до большой каюты в корме корабля. Отобрав на входе оружие и тщательно обыскав, пропустили внутрь.

На коврах, среди тюков с товаром, пили чай старшие чины: Мастер пути, господин Ван Бо, начальник охраны, господин Мин Тао, снабженец и старший караванщик, Ли Фанг.

Переступив порог вся троица высказала уважение. Короткий кивок от Максуда, полупоклон Госры и традиционным приветствием уханьцев удостоила Ляосянь.

— Герои битвы на реке. Защитники земли Хань и моей казны. Уже не убыток, а некая прибыль. Похвально-похвально,— Ван Бо излучал довольство и дружелюбие. Меж тем его глаза оставались холодны и расчетливы. Небрежно махнув рукой, привёл в движение Ли Фанга. Тот поспешно вскочил, быстрым шагом исчез за товаром, но вскоре вернулся с резной деревянной шкатулкой в руках.