Служанка! Всего лишь служанка!
Боже, да как она потом его встретит? Пожалуй, ей хватит
хладнокровия сделать вид, что такое в порядке вещей — прокрасться в
чужой замок под чужой личиной.
Тетушка Маргарет вернулась быстро, неся в руках коробку с
кристаллами. Молча, чтобы не мешать меланхоличной мелодии, взялась
за дело, быстро расправилась с простынями, сунула меж ними
потеплевший минерал и, коротко присев, отправилась было прочь.
— Подождите, — позвал Рауль, когда она была уже почти у дверей.
Струны взвизгнули от резкого движения его пальцев, и гитара
обиженно примолкла. — Милая Пруденс, — заговорил он, поддавшись
глупому ребячеству, — как и всякого влюбленного, меня терзает
бессонница. Не могли бы вы почитать мне что-нибудь на ночь?
— Конечно, — ответила она без заминки. Исчезла в кабинете и тут
же появилась вновь, уселась возле источника света и раскрыла книгу
на коленях. — Всем известно, что магнит имеет особое свойство
притягивать железо и стоит только к нему поднести алмаз, как это
свойство у него исчезает; также амбра и балатиус, натертые и
нагретые, поднимают солому; камень асбестус, будучи зажжен, никогда
не гаснет или только с трудом. Карбункул (темно-красный рубин)
светится в темноте… — начала она монотонно.
— Да вы шутите, — изумился Рауль. — Что это такое?
— Трактат об оккультных свойствах вещей. Азритес усиливает плод
женщины или растения. Яшма останавливает кровь…
— Но позвольте, я точно помню, что в фамильной библиотеке была
неплохая коллекция сонетов.
— Сонеты вам, мой господин, противопоказаны, — отрезала она
категорически. — От этих стихов одна докука, а уж влюбленным — и
вовсе вред.
Тут в нем проснулось любопытство, и Рауль попросил:
— Оставьте вы эти азритесы, лучше расскажите о себе. Есть ли у
вас муж, дети?
— Бог миловал, — коротко ответила она.
О, если бы и к нему судьба была также щедра! Так ведь нет,
сколько Рауль ни искал счастья за карточными столами и на скачках,
но только проигрывал.
— Ступайте, — поскучнев, разрешил Рауль, и его пальцы снова
легли на струны. Этой ночью никто не помешает ему предаться
тоске.
В первую ночь в чужом замке Маргарет спала крепко и безмятежно.
Ее редко беспокоили сомнения или волнения, а приняв какое-либо
решение, она следовала ему методично и без суетливости.
Комната, которая ей досталась, прежде принадлежала экономке
богатого замка. Здесь было слишком просторно, чтобы сохранить
тепло, и накопилось слишком много барахла, чтобы быстро избавиться
от пыли. Маргарет небрежно осмотрела помпезные статуэтки и открыла
крышки нескольких сундуков, задаваясь вопросом, куда так спешила
прежняя обитательница, раз не взяла с собой вещи. После она чего
закуталась в шерстяную шаль и забралась в кровать, велев себе не
слишком-то беспокоиться о чужих делах.