Девушка была Соланж Флери, младшая сестра злополучного жениха, —
такая же кокетка и ветреница, как и Пеппа. В этом сезоне они
составляли достойную конкуренцию друг другу, переманивая кавалеров
и ведя подсчет своим победам.
— Кто вы? — звонко спросила Соланж. Должно быть, дела у
семейства Флери обстояли совсем туго, раз она лично выскочила
встретить гостью. Где же вся прислуга, где манеры?
— Прибыла по объявлению, — с достоинством объявила Маргарет.
— По какому объявлению?
Поставив на землю саквояж, Маргарет достала из него газету и,
тщательно расправив ее, протянула растерянной красавице. Она,
хмурясь, прочитала объявление, а потом рассмеялась.
— Господи боже, да ведь это Жанна так шутит. Рауль вовсе не
психический, и ему не нужна никакая сиделка.
— Правильно, — закричали из дома, — ему нужен цербер!
На пороге появилась другая девушка — постарше, в платье
построже. Ее лицо выражало усталое недовольство. Окинув Маргарет
цепким взглядом, старшая из сестер Флери распахнула дверь шире.
— Входите, милочка, — пригласила она с тем неуловимым
покровительством, с которым аристократы обращались ко всем
напропалую, — Я Жанна Флери, а это моя младшая сестра Соланж. А вы,
стало быть?
— Пруденс Робинсон, — заявила Маргарет, и это было чистой
правдой. Ее полным именем было Ортанс Маргарет Пруденс, отец чтил
традиции своей родины, хоть и покинул ее ради возлюбленной.
Они оказались в просторном холле, куда грязные окна пропускали
крайне скудный свет. Маргарет успела разглядеть только вереницу
старинных портретов и широкую бальную лестницу, уходящую в
темноту.
Сестры Флери проводили ее в небольшую утреннюю гостиную, где,
видимо, пытались навести уют. По крайней мере, сняли чехлы с мебели
и смахнули пыль со столиков.
— Не смотрите на эту запущенность, — сказала Жанна, — наша семья
давно здесь не живет. Мы предпочитаем Арлан.
Маргарет опустила саквояж на довольно чистый ковер и села на
софу, выпрямив спину и сложив руки на коленях.
— Это все брачные затеи Рауля, — засмеялась Соланж. — Он
охотится на принцессу, но ее охраняет злобный дракон.
— Простите? — она вопросительно подняла одну бровь.
— Злобный дракон в лице злобной тетушки, — пояснила Соланж.
— Дорогая, я кажется просила тебя воздержаться от подобных
сравнений, — холодно одернула ее Жанна. — Но расскажите нам о себе,
Пруденс. Вы, кажется, не из здешних мест?