Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - страница 41

Шрифт
Интервал


три раза в сей короткий вечер.
Умрёте Вы, иль смерть я встречу!
[Посол: ]
– Готов я вызов ваш принять.
Перчатку можете забрать.
[Уильям: ]
– Отлично, сомневался уж я,
что вы – не трус!
[Посол: ]
– Оставьте, сэр,
Свой оскорбительный манер!
Какое выберем оружье?
Шотландский, думаю, палаш…
[Уильям: ]
– Но лучше меч английский ваш.
Я одинаково владею
и тем, и тем. Но я скорее
вам предоставлю авантаж.16
[Посол: ]
– К чему такое благородство?
[Уильям: ]
– Посол, любое неудобство
влечёт дуэли саботаж.
Я не уйду без сатисфакций.
[Посол: ]
– Не смею я ретироваться.
Мы будем драться на мечах.
Когда и где?
[Уильям: ]
– В утра лучах,
на скалах, у руин поместья.
На семь утра. Поедем вместе!
[Посол: ]
– Кто секунданты ваши?
[Уильям: ]
– Жак
и Август.
[Посол: ]
– Третий?
[Уильям: ]
– Брюс. Итак,
а ваши?
[Посол: ]
– Кэмпбелл, Фитцджеральд и
МакКэй. Готовы для отваг,
когда убитым быть в «награду»
вы, герцог, можете быть?
[Уильям: ]

– Я

своих решений не меняю.
[Посол: ]
– Позору противостоя,
нужна ли жертва вам такая?
[Уильям: ]
– Позор искупит ваша смерть,
а нет – готов я умереть.
– Он там, на месте, извинится. —
Кай Кэмпбелл на ухо сказал
послу.
[Уильям: ]
– Для нас окончен бал. —
Друзей встревоженные лица
Уилл увидев, хохотал.
[Кэмпбелл: ]
– Смотри, как весел он! Пред смертью
бывает разве так? Игра!
[Посол: ]
– Ах, даром всё! Жалею впредь я!
[Кэмпбелл: ]
– Напрасно! Едем! Нам пора!
До места два часа галопом
по тем лесным окольным тропам.
А на часах – уж пять утра.
[Посол: ]
– …Никак на труса не похож он.
Напрасно я ввязался в спор.
А этот бой, что мне предложен,
похож на мой теперь позор!
Не извинится он, так драться
на смерть, ещё и на скале?
[Кэмпбелл: ]
– Посол, есть время отказаться!
[Посол: ]
– Чтоб я в трусливых был числе?

Глава 10

Светало. Тусклою лампадой
светило солнце сквозь туман.
Лесистый путь – росист и мшан.
Прохладно было. Кавалькадой
они минули старый лес.
Копыт затихнул громкий цокот.
Услышав волн бурлящий рокот,
они все спешились. Отвес
скалы, врезающейся в море
был крут, высок и каменист.
[Посол: ]
– Уильям, вы – авантюрист.
Но я скажу вам: априори,
пусть вы бесстрашный дуэлянт,
к сраженьям пусть у вас талант,
но страх владеет тем, кто спорит
со смертью, здесь дерясь.
[Уильям: ]
– Ах, граф,
уловки ваши – бесполезны.
Мы драться будем!
[Посол: ]
– Здесь у бездны?
[Уильям: ]
– Да нет! Зачем? – Поодаль став!
Я вам сраженье предлагаю,