Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - страница 77

Шрифт
Интервал


– Я вспоминал минуту ту,
как с Бэт мы встретились. Зачем же?
Чтоб от любви страдать к врагу?
Мне вспоминаются не реже
И разногласья – не солгу!
Хочу поссориться я с нею,
И навсегда ее забыть.
И «не люблю» пусть скажет мне. Я
Смогу тогда лишь разлюбить.
– Наверно, ожидать скандала?
– Когда я не переборю
Желанье мести…
– Шансов мало.
Пошла с иным ведь к алтарю
Она. И не тебя избрала.
– Пять лет назад я после бала
Хотел забыть её навек. —
Любя, не силах человек!
Я ей писал письмо недавно.
Приехать я её просил.
Она приехала. Забавно,
Меня терзает мести пыл.
Ее люблю сильнее ныне.
– Как вы расстались? – Расскажи мне!
– На том балу, танцуя с ней,
сказал я непритворно ей:
– Мне рано уезжать придётся.
Бал затянулся – я смотрю.
[Бэт]
– Он будет до восхода солнца.
[Уильям]
– Встречать вы любите зарю?
[Бэт]
– Не приходилось.
[Уильям]
– Мне придётся.
[Бэт]
– А почему?
[Уильям]
– Вокруг молва.
Останусь в замке я едва.
Мне надоели эти лица.
Я не могу здесь находиться.
В глаза – улыбки там и тут,
а за спиною – осмеют.
[Бэт]
– Для представителей богемы
молва людская неважна…
[Уильям]
– К насмешкам нетерпимы все мы.
[Бэт]
– Ты деньги проиграл сполна.
[Уильям]
– Я ночь прогулкой скоротаю.
Пройдусь до порта при луне.
Сюда вернусь я только в мае,
Гастроли назначали мне.
[Бэт]
– Признаться честно: я устала
и от придворных от бала,
похож где каждый на ханжу.
[Уильям]
– Позвольте, я вас, провожу
до дома вашего.
Вдоль Темзы
гуляли с нею мы, смеясь.
Невзгоды, будто бы затем все
ушли. И мир исчез для нас.
А вот – мой дом. – Она сказала. —
Благодарю, что провели.
Я так устала после бала.
[Уильям]
– Меня вы вспомните вдали?
[Бэт]
– Я вспомню вас и цвет глициний,
что здесь цветут нам под луной.
Когда вернётесь вы?
[Уильям]
– Весной…
Но должен я признаться ныне.
Я вас люблю, Элизабет!
А вы? Вы любите кого-то?
[Бэт]
– Я пела о любви все годы,
но раньше не любила, нет.
Я полюбила Вас!
[Уильям]
– О, Бэт,
Мы раньше не любили оба…
Но пробил расставанья час.
Я, скрыть отчаяние тщась,
скажу, что больно мне особо.
Пора мне! Пристань вижу я.
И подожду там корабля.
[Бэт]
– Я не могу позволить, чтобы
вы мёрзли ночью у реки.
[Уильям]
– О, я привычен, пустяки!
[Бэт]
– Вы можете остановиться
в моём поместье, у меня.
[Уильям]
– И что же скажет вам родня?
[Бэт]
– Они сейчас в отъезде, в Ницце.
Визит наносят королю.
Затем ещё пробудут в Брюгге.
Идёмте в дом. Уснули слуги.