Я вам в гостиной постелю.
[Уильям]
– Добросердечны, как никто, вы!
– Спокойной ночи вам теперь!
Когда уж было всё готово,
она ушла, закрыла дверь.
[Август]
– Ты устоял перед соблазном?
[Уильям]
– Я постучал к ней в дверь потом.
В наряде лёгком и атласном
Она сидела за столом.
Она спросила, обернувшись:
– Вам что-то нужно, стало быть?
– Обдумать можно ли в одну жизнь,
что нужно? Я – поговорить.
Она расчёсывала пряди
своих прекраснейших волос.
– Позвольте мне – Я произнёс.
Я рядом сел, в глаза ей глядя.
Напротив были зеркала.
Волос касанье, поцелуи.
[Август]
Ты, впрочем, догадался. Ну и
Затем расстаться суждено.
Я обещал на ней жениться,
но я уехал поутру.
– Ну что же… бедная девица,
ты не любил, а вёл игру!
– Ты не изменился!
[Уильям]
– О, если б я на ком женился,
то только б – на Элизабет.
[Август]
– Ха-ха. А как же Джулиана?
Забыл, какой то был скандал?
[Уильям]
– Все чувства были к ней обманны.
– О! – Де Шарон захохотал.
А друг серьёзно продолжал:
– Любовь – глупа. Я понимаю,
что в англичанку, во врага
влюблён. И с ней остался зря я.
И пригласил издалека
я зря её, наверняка.
Мне часто кажется, что чувства —
не больше чем, самообман.
Что всё – одно, в любви всё пусто,
и путь иной мне свыше дан.
– Ты наслаждаешься моментом
богатства, славы (как по мне),
подкупишь даму комплиментом.
И обретаешь ты вполне
любовь по бросовой цене.
– Что-что?
[Август]
– На правду разозлился?
– Заплатишь за свою ты речь!
И снова бой возобновился.
Вскочил на пирса он ступень,
Опередив атакой друга.
И Август от удара в руку
Клинок роняет.
– Что за день?
Он поднял меч.
– Не в воду, благо,
Клинок сейчас я уронил.
А то бы ты нырял, Уилл.
– Француз, а ты – наглец, однако! —
Со смехом бой продолжен был. —
Ты потерял к сраженью пыл!?
(Он отступал к фонтана струям).
И тут к друзьям подходит Бэт.
[Бэт]
– Ах, примиритесь!
[Уильям]
– Ссоры нет!
Шутя мы с Августом фехтуем.
– Де Шарон!
Ты едешь в замок неотложно,
забыл ты что ли? К королю!
– Ха-ха! – И меч вложил он в ножны.
Один расскажешь о войне.
Я очевидцем не был.