Авиаторы Его Величества: Похищенное солнце - страница 7

Шрифт
Интервал


Женщина прищурилась, разглядывая гостя. Среднего роста, нескладный и полноватый. Лавочник. Может быть, клерк. На округлом подбородке золотился каштановый пушок, на висках блестели залысины. Маленькие черные глаза смотрели беспомощно.

— Что такому симпатяге надо от капитана? — не вставая, со смешком поинтересовалась она и небрежно отбросила с лица короткие темные волосы.

— У меня езть работа, — повторил гость. Он поморгал и коснулся тростью носка ботинка. — Вы ведь беретесь за… разнообразные поручения?

— Работа? Если надо доставить корзину яблок, ищи кого-нибудь другого.

— Нет-нет, — гость ощутил себя на знакомой почве и улыбнулся. — Дело эсовсем другое и очень хорошо оплачиваемое. Правда, не вполне разрешенное.

— Не вполне? — женщина поднялась, села на край ящика и потянула носом воздух: — Что это? Запах денег?

Жестом попросив разрешения, гость переступил порог и снова остановился, опираясь на трость. Женщина задержала на ней взгляд. Трость на вид была тяжеловата для деревянной, а запястье руки, которая ее держала, — слишком крепким для простого торговца. На такие вещи приучил обращать внимание ее наставник с Фелима́на, крупного архипелага на юго-востоке от Вердича. Островитяне умели охотиться, любили драться, обожали воздушные гонки и потому по наблюдательности могли дать фору даже самому глазастому и опытному впередсмотрящему.

— Езть груз, который эследует дозтавить на Джа́ллию определенному лицу. Мне эсообщили, вы весьма компетентны в подобных вопросах и вам можно доверять. Треть оплаты я передам накануне отбытия, озтальное получите на мезте от моих партнеров.

Женщина скрестила на груди руки.

— Хочу подробности. Количество? Вес? Не разлетится ли корабль на куски от твоего груза?

Гость с улыбкой пожал плечами:

— Один ящик, вес — примерно двадцать эзтоун[1]. Размеры — шезть на восемь футов. Он будет запечатан. Кораблю груз ничем не грозит. Это не взрывчатка, уж поверьте.

Она почесала пальцами запястье.

— Сколько?

— Эсемь тысяч гата.

Женщина заинтересованно подалась вперед.

В последние недели она с командой сидела без работы и, следовательно, без денег. Названная сумма с лихвой покрывала трехмесячные затраты на содержание «А́ве Асанда́ро» — торгового галиота, превращенного Константином Ивином, ее сводным братом, в изумительно быстроходный корабль. Да и потратить гата можно было где угодно. Валюта Джаллийской торговой республики считалась одной из самых стабильных на материке и принималась везде, даже на Фелимане.