Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь - страница 12

Шрифт
Интервал


В других домах, как правило, либо ели и пили, либо танцевали, либо играли в карты, либо слушали музыку, а господин граф Сегюр, королевский наместник, нет-нет да представлял местному обществу каких-нибудь гостей из столицы. Гостей любили, потому что все свои прискучили уже давно, и дела свои тоже прискучили, а новый человек – это всегда хорошо.

Увы, я не могла похвастаться никакими особенными гостями. Но уже задумалась – а что, если приглашать людей, пусть не самого невероятно высокого происхождения, но готовых интересно рассказывать? О далёких странах, о путешествиях? Правда, прямо сегодня никакого такого готового говорить гостя не нашлось, но сегодня у меня первый в жизни приём гостей в этом городе, он интересен сам по себе.

Поэтому… пара задумок у меня была, а дальше справимся.

Для первого приёма наш портной Амедео сшил нам с Терезой новые платья – атласные и очень элегантные. А господин Клементель изготовил мне милый гарнитур – серебряные яблоки, покрытые эмалью, три штуки на шее, соединённые цепочками и листочками, и по одному в уши. А браслет с навешенной на него защитной функцией я снимала разве что на ночь – спать неудобно, острые части цепляются за простыни. И сейчас я его надела, конечно же, потому что привыкла уже, и потому что он мне нравится, и просто его привыкли на мне видеть.

И вот мы обе, сияющие и волнующиеся, стоим на лестнице, ведущей на второй этаж, и встречаем гостей.

Первым прибыл господин капитан де Пьерси – представитель уехавшего в дипломатическую миссию принца Анри де Рогана. Эх, ваше высочество, как вы там? Новости приходили, но очень скупо. Живы, благополучны, да и всё.

Капитан раскланялся, вручил нам с Терезой по розе – имелись здесь у нас любители выращивать круглый год цветы в оранжерее, явно оттуда. И был отправлен в гостиную, где уже бродили наш целитель господин Валеран и управляющий господин Фабиан.

Следом прибыл мой наставник в магических искусствах господин граф Ренар – не только мой, но ещё и всей той беспризорной или почти беспризорной магической молодёжи, что собралась в моём доме. Эти мелкие безобразники караулили выше меня на лестнице, и тут же забросали графа какими-то вопросами – исключительно по делу, конечно же.

Гости продолжали прибывать. Наш местный некромант господин де Люс – у нас неплохие приятельские отношения. Кавалер Терезы господин Орвиль, точнее, один из кавалеров Терезы, их, вроде, несколько. Королевский дознаватель господин де Ренель, не так давно вернувшийся из обширной поездки и утверждавший, что до весны никуда из Массилии не двинется. Он уже довольно давно пытается разобраться в покушении на Викторьенн и в смерти господина Гаспара, но пока не преуспел. Видимо, кто-то очень хорошо спрятал концы в воду. Но пока мой противник никак себя не проявлял – уже довольно давно, и это в целом было хорошо, но – расслабиться всё же не выходило.