Невеста инопланетянина - страница 22

Шрифт
Интервал


– Давай с тобою потанцуем и покачаемся в танце, как на волнах в океане, – ответил Кир. – Sway по-английски – это качаться.

– Годится! – одобрила Карина. – Ты не ответил: текст откуда знаешь?

– Учили… – воспроизвел Кир интонацию Саида из популярного кинобоевика. – А, может, все-таки не буду петь?

– Придется, – Карина покачала головой. – Номеров в концерте мало. Вот, посчитай, сначала литмонтаж…

– Что это? – Кир удивился.

– Еще писатель! – фыркнула Карина. – Выйдут дети и прочтут стихи о мамах – каждый по четверостишию. Их завуч в школе подберет, заставит заучить, сама же прочитает другое стихотворение целиком. Потом станцуют детки, а я спою, вот, получается, и весь концерт. Раньше ребята помогали, гораздо больше было номеров, но их забрали в армию, – она вздохнула. – Так что споешь вот этот «свей» и что-нибудь со мной дуэтом. Еще мы можем станцевать, к примеру, танго.

– Я не умею! – испугался Кир.

– Петь тоже не умел, – Карина хмыкнула. – А вон как выводил! У меня на сердце так сладко стало. Еще стихотворение прочтешь, к примеру, из Асадова.[4] У меня есть его сборник. Сегодня все разучим, а завтра – генеральная репетиция, общий прогон концерта.

– Мне завтра маму в церковь нужно отвезти, – сказал ей Кир.

– Успеешь! – хмыкнула Карина. – Там служба в девять начинается, а репетиция – в четырнадцать. Так, отыщи в пластинках танго…

Домой Кир возвращался поздно вечером. «Запорожец» неспешно ехал по заснеженной грунтовке, светили фары, на поворотах выхватывая из тьмы стволы деревьев, а в голове крутились слова песни, которую ему назначила для исполнения Карина, решив, что Sway будет мало:

Что-то случилось этой весной.

Что-то случилось с ней и со мной.

И все вокруг, словно тогда.

Откуда вдруг эта беда?..[5]

Однако беды Кир не ощущал – наоборот. Его ладони, теперь сжимающие руль, как будто вновь лежали на гибкой талии Карины, держали тонкую ладошку. Ее дыхание щекотало шею Кира. Да что же с ним? Кир этого не понимал, но чувство ему нравилось…


[1] Автор не знает точно, было ли такое в то время, но разговоры ходили.

[2] Пачакай хвилинку! – Обожди минуту! (бел.)

[3] Нядзеля – воскресенье (бел.)

[4] Поэт Э.А. Асадов, фронтовик, потерявший зрение в боях за Севастополь в 1944 году, был чрезвычайно популярен в СССР, особенно, у женщин. Простые и сентиментальные его стихи находили отзвук в их душах. Но в литературных кругах его творчество не ценили. Короче, Стас Михайлов того времени.