Оракул с Уолл-стрит 1 - страница 99

Шрифт
Интервал


Темно-серый костюм отличного кроя, но без экстравагантности, что свойственна гангстерам в кинофильмах. Дорогой, но неприметный перстень на правой руке. Внешне он напоминал успешного бизнесмена средних лет, если бы не холодная расчетливость во взгляде.

— Мистер Стерлинг, — он протянул руку для рукопожатия. — Рад, что вы приняли мое приглашение.

— Трудно отказаться от возможности поужинать в лучшем итальянском ресторане Нью-Йорка, — ответил я, пожимая его руку.

Мэдден едва заметно улыбнулся:

— Вижу, вы уже навели справки о «Винченцо».

— Всего лишь разговорился с таксистом, — пожал я плечами.

— Садитесь, — Мэдден указал на стул напротив себя. — Надеюсь, вы не возражаете против настоящей итальянской кухни? Шеф-повар приготовит для нас особые блюда.

— С удовольствием доверюсь его выбору.

Мэдден кивнул стоявшему у двери помощнику, и тот удалился, вероятно, передать распоряжения на кухню. Через минуту другой прислужник бесшумно появился с бутылкой красного вина и двумя бокалами.

— Кьянти 1923 года, из личных запасов, — прокомментировал Мэдден. — Привезено из Тосканы на прошлой неделе.

Помощник наполнил бокалы и снова исчез. Мы остались вдвоем.

— За благоприятное деловое сотрудничество, — Мэдден поднял бокал.

— За взаимовыгодные отношения, — ответил я, поднимая свой.

Вино было превосходным, с насыщенным букетом и долгим послевкусием. Настоящий кьянти, не подобие, которое часто разливали в бутылки с соломенной оплеткой в дешевых итальянских ресторанах моего времени.

— Как прошел ваш день, мистер Стерлинг? — непринужденно поинтересовался Мэдден, отпивая из бокала.

— Продуктивно, — я решил быть откровенным, но осторожным. — Привлек нового крупного клиента для фирмы. Удачно предсказал движение рынка.

— Да, я слышал, — кивнул Мэдден, и от этого простого замечания по спине пробежал холодок. У него явно есть информаторы в финансовом районе. — Baldwin Locomotive, верно? Акции упали утром, но восстановились к закрытию торгов. Говорят, вы единственный, кто советовал не продавать.

— Новости распространяются быстро, — заметил я.

— В этом городе всегда так, — он слегка улыбнулся. — Особенно когда речь идет о деньгах. А деньги, мистер Стерлинг, интересуют всех, независимо от профессии.

В этот момент появились официанты с первой сменой блюд, закусками из морепродуктов, оливками, сырами и тонко нарезанной прошутто. Все подано на фарфоре с ручной росписью, с идеальной сервировкой, достойной лучших ресторанов.