Попаданка для искателя древностей - страница 47

Шрифт
Интервал


Мне кажется, я блуждала более часа, но так и не смогла найти, нужного места. Спустившись практически к воротам, я так никого и не встретила. Глупая была затея. Надо было за ужином обратиться к принцу с просьбой проводить меня к друзьям. Раз уж он собрался ухаживать за мной, то такая мелочь не затруднила бы его.

Раздосадованная тем, какой я оказалась несообразительной, я решила вернуться к себе. Вот только обратную дорогу найти было довольно сложно. Поплутав по городу и пару раз едва не войдя в чужие дома, я все же вернулась в свой пустующий домик. Ноги едва держали меня, поэтому я рухнула на диванчик, натянула на себя накидку и провалилась в тяжелый сон.

Утром я проснулась от того, что какая-то женщина рыдала почти под самыми моими окнами. Поняв, что отогнать наваждение не получится, я встала и выглянула в узкое окно.

Плакала одна из жен сына вождя. Та, что посимпатичнее. Она утирала слезы и повторяла “акла”. Кажется, это про меня. Интересно, чем я успела ее расстроить? Ну разве что своим появлением.

У концерта, который девица устроила под моими окнами, становилось все больше зрителей. Наконец, и сам наследник престола явился. Зареванная женщина бросилась ему в ноги и стала что-то быстро-быстро повторять. Он ответил ей зло, словно выплевывая каждое слово, а потом залепил ей пощечину. Укумари Аукитупак быстро ушел вниз, а женщину подхватили под руки и увели те самые служанки, что накануне помогали мне с переодеванием.

Когда все успокоилось, ко мне пришел Флауэрс. Лингвист выглядел встревоженно.

– Алекс, вы были вчера в покоях принца?

– Только за ужином, вместе с вами, но я не думала, что это его покои, – ответила я.

– Нет, я имею в виду личные покои. Вы посещали его… как женщина? – немного смутился он.

– Да как в подумать-то могли такое?! – возмутилась я. – Конечно же нет!

– Та женщина, что сейчас рыдала, она приходила вчера сюда… чтобы…

– Да не тяните, Эндрю! Что случилось? – не выдержала я.

– В общем, это любимая жена принца, она увидела в вас соперницу и прошлой ночью пришла, чтобы убить вас, – тут я ахнула больше от того, что женщина совершенно спокойно в этом призналась.

– А вас здесь не было, и теперь Чинпукилла обвиняет мужа в том, что он взял себе наложницу не соблюдая обрядов и традиций, – закончил Флауэрс.

– Что?! – история эта была настолько абсурдной, что совершенно не укладывалась в голове.