Наконец, он поднял взгляд. Его пронзительные глаза словно
просвечивали меня насквозь.
— Стерлинг, — произнес он без приветствия. — Ваша работа в
последнее время оставляет желать лучшего.
Я сохранил нейтральное выражение лица:
— Прошу прощения, сэр, если что-то не соответствует вашим
ожиданиям.
— Не соответствует? — он откинулся в кресле. — Отчет по
нефтяному сектору для сенатора Брукса до сих пор не готов.
Документы для фермеров с Среднего Запада задерживаются второй день.
Джонсон сообщает, что вы пропустили несколько важных встреч с
клиентами. — Он сделал паузу. — И все это на фоне слухов о вашей
внешней деятельности.
Последние слова прозвучали особенно угрожающе.
— Сэр, я приношу искренние извинения за задержки. Что касается
отчетов, они будут готовы к завтрашнему утру, — я старался говорить
уверенно. — Относительно внешних консультаций. Я полагал, что
успешное привлечение новых клиентов приветствуется фирмой.
Харрисон барабанил пальцами по столу, изучая меня взглядом.
— Мне стало известно о вашем консультировании вне стен фирмы,
Стерлинг. Фуллертон, Милнер, Вестон... впечатляющий список.
Особенно для молодого человека, который всего несколько недель
назад был рядовым стажером. — В его тоне смешивались раздражение и
скрытое любопытство. — Это противоречит нашей политике относительно
внештатной работы.
Я решил слегка рискнуть:
— С уважением, сэр, но в моем контракте не указано никаких
ограничений на консультирование в свободное время, если это не
создает конфликта интересов с клиентами фирмы.
Его глаза сузились:
— Технически вы правы. Но традиции «Харрисон & Партнеры»
требуют лояльности и преданности. Мы предоставляем вам нашу базу,
наши связи, наше имя. В ответ мы ожидаем концентрации на задачах
компании.
Он открыл ящик стола и достал тонкую папку.
— Кроме того, меня интересует не только ваша коммерческая
активность. До меня дошли сведения о вашем необычном интересе к
определенным финансовым структурам.
Я замер на месте. Это могло относиться только к Continental
Trust. Я постарался держаться невозмутимо:
— Не уверен, что понимаю, о чем вы, сэр.
— Не играйте в наивность, Стерлинг, — огрызнулся он. — Чисто
академический интерес к Continental Trust? Или вы преследуете более
личные цели?
В кабинете повисла тяжелая тишина. Я взвешивал слова, понимая,
что следующая фраза может кардинально изменить мое положение, в
лучшую или худшую сторону.