Вернувшись к столу, она отодвинула картину на стене, открывая
небольшой стенной сейф. После нескольких поворотов диска она
извлекла оттуда коричневый конверт среднего размера и небольшой
латунный ключ.
— Как я могу быть уверена, что вы действительно тот, за кого
себя выдаете? — спросила она, не выпуская конверт из рук.
— Чарльз расследовал связь между Continental Trust, смертью
моего отца и Робертом Харрисоном, — ответил я. — Он звонил мне
поздно вечером, сказал, что за ним следят, и просил встретиться в
«Черном коте» на Бликер-стрит. Он упомянул, что оставил материалы у
вас и у кого-то на Центральном вокзале.
Она внимательно изучала меня, словно пыталась разглядеть правду
в моих глазах.
— Да, мистер Стерлинг, Чарльз описал вас, — сказала она наконец.
— Молодой, но с глазами человека, видевшего больше, чем положено в
его годы. Он доверял вам, хотя обычно Чарльз никому не доверял
полностью.
Она положила конверт и ключ на стол между нами.
— Это копии документов, которые он собрал. Не самые важные, те
он хранил в другом месте. Этот ключ от камеры хранения на
Центральном вокзале. Номер семьсот сорок два. Там основные
материалы его расследования.
Я взял конверт, ощущая его тяжесть, и в прямом, и в переносном
смысле. В нем могли находиться доказательства преступления, улики,
способные разрушить могущественные финансовые структуры и,
возможно, обличить убийц.
— Будьте осторожны, мистер Стерлинг, — сказала Сара, и в ее
глазах я увидел неподдельную тревогу. — За последнюю неделю дважды
приходили странные люди, спрашивали о Чарльзе, интересовались, не
оставлял ли он что-нибудь в библиотеке. Они не представлялись, но
слишком настойчиво задавали вопросы.
— Что вы им сказали? — спросил я, чувствуя, как напряглись мышцы
спины.
— Что мы не храним личные вещи посетителей, — она слабо
улыбнулась. — Я работаю с архивами двадцать лет, мистер Стерлинг.
Умение хранить секреты - это часть моей профессии.
Я кивнул, испытывая искреннюю благодарность к этой женщине,
рисковавшей ради друга.
— Чарльз говорил, что его расследование может изменить весь
финансовый ландшафт Нью-Йорка, — продолжила Сара, понизив голос до
шепота, хотя мы были одни. — Он нашел связи между несколькими
«несчастными случаями» за последние годы и деятельностью неких
финансовых структур. Ваш отец был одной из жертв.