Метрдотель постучал, и один из охранников открыл дверь,
пропуская меня внутрь.
Приватный кабинет «Синего лебедя» не уступал в роскоши главному
залу. Стены обиты темно-синим шелком, на полу персидский ковер, под
потолком хрустальная люстра меньших размеров, но не менее
элегантная.
В центре массивный стол из цельного дуба, окруженный кожаными
креслами с высокими спинками. В углу фонограф, тихо играющий
последнюю запись Бесси Смит.
За столом расположились четверо мужчин. Я сразу узнал Оуни
Мэддена.
Мужчина среднего роста, подтянутый, с аккуратно зачесанными
темными волосами и проницательными глазами. В черном костюме он
выглядел скорее как успешный бизнесмен, чем гангстер. Трое других
мне незнакомы.
— А, мистер Стерлинг! — Мэдден поднялся, протягивая руку для
рукопожатия. — Точен, как всегда. Именно такая пунктуальность нужна
в делах.
Его рукопожатие было крепким, но без демонстрации силы.
— Позвольте представить вам моих коллег. — Он указал на грузного
мужчину с красным лицом и седеющими висками. — Мистер Джек
Салливан, управляет доками в Бруклине.
Салливан кивнул мне с легкой ухмылкой. Его руки, покрытые
шрамами и мозолями, выдавали человека, который начинал как грузчик,
прежде чем стать «управляющим».
— Мистер Мориц Лефковиц, — Мэдден указал на худощавого седеющего
мужчину с цепким взглядом из-под золотых очков. — Импортер с
обширными европейскими связями.
Лефковиц чуть наклонил голову. От него исходила аура сдержанной
интеллектуальности.
— И достопочтенный Роберт Уилсон, олдермен двенадцатого
округа.
Политик был жизнерадостным краснолицым человеком с брюшком, едва
заметной лысиной на макушке и доброжелательной улыбкой
профессионального общественного деятеля.
— Рад встрече, джентльмены, — я поприветствовал всех сразу,
занимая указанное Мэдденом место.
— Налейте мистеру Стерлингу виски, — распорядился Мэдден, и
метрдотель немедленно наполнил мой бокал янтарной жидкостью из
хрустальной графина.
— Восемнадцатилетний, — с гордостью объявил Мэдден. — Доставлен
прямо из Шотландии на прошлой неделе. Не эта дрянь, которую
разбавляют метиловым спиртом в Бронксе.
Я сделал глоток и оценил сложный букет. Отличный виски,
возможно, лучший, что я пробовал.
— Чудесно, — искренне отметил я.
— Лишь лучшее для наших друзей, — кивнул Мэдден. — А вы, мистер
Стерлинг, доказали, что являетесь исключительно ценным другом.