«Гарри Поттер и Наука Побеждать» - страница 4

Шрифт
Интервал


— Ха-ха, очень смешно, мальчик, — его голос напоминал скрип ржавых петель на дверях заброшенного склепа. — Но шутки шутками, а образование — серьёзная вещь. Там у тебя не будет времени на... глупости.

— О, понимаю, — Гарри наклонил голову, изображая глубокую задумчивость. — То есть, если я буду целыми днями заучивать, как правильно кланяться директору и мыть полы зубной щёткой, у меня не останется сил на "странности"? — Он покрутил пальцем возле виска, и все ножи на кухне синхронно повернулись вокруг своей оси. — Гениальный план, дядя. Почему я сам не додумался? А что, если... — он притворно замер, глядя в потолок, словно там были написаны ответы на все вопросы вселенной, — ...я предпочту школу, где учат другому?

Тишина, накрывшая кухню, была почти осязаемой. Даже Дадли перестал жевать, что само по себе было событием, достойным упоминания в местной газете.

Гарри не мог поверить, что они до сих пор считали, что он не успел посмотреть хоть одно письмо из тех десятков, что приходили в день и регулярно ими уничтожались.

— Ка-какой ещё школе? — прошипел Вернон, но его правый глаз уже дёргался в нервном тике, выдавая внутреннюю панику.

Гарри улыбнулся ещё шире, его улыбка была как у хищника, загнавшего добычу в угол. Он наклонился вперёд, опираясь руками о стол, и все тарелки на столе завибрировали в унисон.

— О школе, где учат таких, как я, — его голос стал низким и почти гипнотическим. — Школе, где я буду не "этим странным мальчишкой", а просто... одним из многих. Я думаю, вы знаете, о чём я говорю, не так ли?

Пару лет назад Гарри и представить не мог, что станет так разговаривать со своими родственниками. Что осмелится бросать им вызов или, тем более, намекать на свою необычность. Но со временем он осознал: они боялись его — боялись тех странных вещей, которые происходили вокруг него с детства. И этот страх стал ещё сильнее, когда он научился эти вещи контролировать. Не полностью, конечно, но достаточно, чтобы превратить жизнь Дурслей в нервное ожидание.

— Мальчик! — завопил дядя. — Это не шутки! Ты даже не представляешь, что такое эти люди!

— Зато вы — представляете. — Гарри сузил глаза, расслабленная улыбка не сходила с его лица, как будто всё происходящее его только забавляло.

Но допрос прервало письмо, влетевшее в открытое окно кухни. Оно приземлилось прямо в центр стола.