- Расскажи?! – загорается Алтынай.
- Шутишь? – отодвигаюсь назад. – Это два дня рассказывать! Если
не три! Да и не помню я этого жыра, оно там всё вообще на фарси. А
я фарси не знаю. Только пушту...
- Может, хоть примерно что-то вспомнишь? – продолжает
волноваться Алтынай, для которой, видимо, в силу этноса и
происхождения любой эпос – как для моего современника там
премьера блокбастера от культового режиссёра с секс-символами
и звёздами первой величины в главных ролях.
- Ну, там книга об их персидских царях, кажется. – Добросовестно
начинаю вспоминать. - Делится на три части:
мифологическая, героическая и историческая. Знаешь, не буду
пересказывать: просто не помню. Вернее, мало что помню, но вот
сильно запомнилось, что сам Фирдоуси постоянно переживает из-за
того, что Туран с Ираном воюют. Веками, постоянно. И воюют не
потому, что народы друг друга ненавидят. А потому, что правителям
это выгодно. И он вроде как между строк искренне желает, чтоб на
землях по границе между Ираном и Тураном никогда между собой не
воевали только из-за разницы народов. Что-то типа мысли «Нет плохих
народов; бывают плохие люди».
- Хорошая мысль, - снова хмурится Алтынай. – Только фарси, пашто
и прочие из этого племени сам же видишь, какие люди... Верить-то им
нельзя. Фирдоуси, может быть, был и не плохим человеком. Если
действительно так думал. Но не мог же он про свой народ правду
писать? Его бы тогда свои камнями забили. – В этом месте Алтынай
хихикает в кулак, видимо, представляя себе какую-то сцену. – С
фарси ж дело иметь нельзя, вон и по пашто это видно...
Не нахожу, что сказать по национальному вопросу в данном случае,
поскольку навскидку крыть действительно нечем.
А изобретать сложные аргументы и их вариации на тему
этно-психологии, традиционных конфликтов между номадами и оседлыми
земледельцами, мне кажется, сейчас будет лишним.
Тем более спохватываюсь, что пашто – тоже кочевники. И той же
веры.
И именно сегодня имел место действительно национальный вопрос,
из разряда: «Умри ты сегодня, а я завтра».
_________
Примечание:
Қазақстан
Один из легендарных вариантов
перевода названия – Земля Свободных Людей :-)
- Сестра, а можно я тебе сейчас какое-то время позадаю смешные
детские вопросы? – напившись кумыса, объевшись лепёшками, чувствую
себя почти счастливым. Устраиваясь поудобнее напротив Алтынай
на белой кошме.