Вдовствующая герцогиня замка Оргарон - страница 2

Шрифт
Интервал


Как и остальные слуги, Дирк был под магической клятвой верности. Эта клятва, наложенная на него в день, когда он впервые переступил порог нашего имения, делала его преданным и надежным. И ему я могла доверять целиком и полностью. Даже при желании он не имел возможности навредить ни имению, ни мне, его хозяйке.

- Что с остальным? Кузни, мельница, конюшня, овчарня, орудия труда, мои и крестьян?- уточнила я, стараясь не упустить ни одной детали. – Нужны какие-то вложения? Покупки?

Дирк прикрыл глаза, будто мысленно обходил хозяйство. Его рука, грубая от работы, потянулась к глиняному кувшину с водой на столе, но так и не коснулась его.

– Дык, как сказать. Вроде бы и не особо нужны, – задумчиво произнес он, потирая подбородок, где щетина серебрилась, как иней на скошенной траве. – И плуг, и соха, и борона, да и остальное, вроде, в рабочем состоянии. – Он провел ладонью по воздуху, словно гладил упряжь. – У вас. У крестьян, в зависимости от подворья. За всех не скажу. Но в основном рабочее.

Он сделал паузу, как будто собирался с мыслями, и продолжил.

– Мельник трудится исправно. У него всегда есть свежая мука, – Дирк кивнул в сторону, будто за стенами грохотали жернова. – Кузнецы только, все трое, и замковый, и оба деревенских, просят новые молоты. Старые, вишь, треснули. Конюх твердит, что лошади здоровы. Карета тоже готова к поездкам. С овчарней разве только… Овцы чем-то болеют, лекарь им нужен. Шерсть клочьями лезет, глаза мутные. Вчера двоих забили.

Я снова кивнула, осознавая, что лекарь действительно нужен. Единственный лекарь в округе, трудившийся в замке, был человеком с редким даром: он мог одной рукой зашить рану солдату, а другой – наложить повязку на копыто лошади. Его звали Стивом. Он был сыном мелкопоместного дворянина, давно разорившегося, и разбирался как в человеческих болезнях, так и в хворях животных. Его знания были бесценны для нашего хозяйства. Вот его-то я и собиралась отправить к овцам. Нехорошо скотину терять, особенно в такие трудные времена, когда каждая овца на счету. Ведь из их шерсти – пряжа, из пряжи – варежки для деревенских детей, а из мяса – солонина в бочках, что спасает нас долгими зимними днями.

Вообще, конечно, и смех и грех. Кому рассказать из старых знакомых – не поверят. Я, Виктория Аристархова, топ-менеджер крупной земной фирмы, миловидная брюнетка тридцати семи лет, любящая тепличные условия и всегда отдыхавшая в пятизвездочных отелях по типу все включено, сижу в кресле в замке, в магическом мире, и рассуждаю вместе со своим управляющим на вполне приземленные темы. Дожилась ты, Викочка, до переноса в другой мир. Еще и в чужое тело попала. Супер вообще, угу.