— Восхитительно, — произнёс он с плохо скрываемой иронией. —
Отец, я вижу, твоя новая семья полна сюрпризов.
— Это одна из многих причин, по которым я счастлив, что они
теперь часть нашей семьи, — спокойно ответил Хэмонд, акцентируя
слово «нашей». — После завтрака я планирую показать Элизабет
поместье. Возможно, ты захочешь присоединиться?
— К сожалению, дела требуют моего внимания, — отказался Роберт.
— Но я уверен, что смогу наверстать упущенное позже.
Остаток завтрака прошёл в относительно мирной атмосфере, хотя
напряжение не исчезло полностью. Роберт был безупречно вежлив, но
каждое его слово, каждый жест словно подчёркивали, что мы здесь
чужаки, временные гости в его мире.
Когда с едой было покончено, Хэмонд предложил мне руку:
— Позволь показать тебе дом, который теперь и твой тоже.
Я с благодарностью приняла его предложение, радуясь возможности
покинуть столовую и напряжённую атмосферу, созданную его сыном.
Красный замок оказался гораздо больше, чем казался снаружи.
Помимо просторного холла и столовой, в нём были: зимний сад с
экзотическими растениями, библиотека с тысячами томов от пола до
потолка, музыкальная комната с великолепным клавесином, несколько
гостиных разного размера, бальный зал, способный вместить сотню
гостей, и множество других помещений.
— Это слишком много для одного человека, — заметила я, когда мы
закончили осмотр первого этажа.
— Именно поэтому я так редко бываю здесь, — признался Хэмонд. —
Когда умерла мать Берта, этот дом стал казаться... слишком большим,
слишком пустым.
— Понимаю, — тихо ответила я, невольно сжимая его руку в жесте
поддержки.
— Именно тогда я начал больше времени проводить в торговых
поездках, — продолжил Хэмонд, благодарно накрывая мою руку своей. —
Берт остался здесь с нянями и учителями. Он никогда не простил мне
этого.
— Он был слишком мал, чтобы понять твою боль, — мягко заметила
я.
— Возможно. Но теперь он достаточно взрослый, чтобы понять, что
жизнь продолжается, — Хэмонд остановился, внимательно глядя мне в
глаза. — Я не думал, что когда-нибудь снова захочу вернуться сюда.
Но с тобой... всё кажется другим.
Я не знала, что ответить на это признание. Но прежде чем я
успела собраться с мыслями, Хэмонд продолжил экскурсию, представляя
меня ключевым членам персонала.
Управляющий, мастер Томас, оказался пожилым мужчиной с
проницательными глазами и добродушной улыбкой. Он отвечал за все
хозяйственные вопросы поместья и, судя по идеальному порядку
вокруг, справлялся со своими обязанностями отлично.