Оракул с Уолл-стрит 4 - страница 66

Шрифт
Интервал


Я принял чек, но не стал проверять написанное. В этих кругах такой жест считался бы верхом неприличия.

— Благодарю вас, — просто сказал я.

— Не стоит, — Роквуд вернулся к своему креслу. — Это чисто деловое решение. Вы сэкономили мне четыре с половиной миллиона и значительное количество времени. Двести пятьдесят тысяч - справедливая компенсация.

Он задумчиво посмотрел на огонь в камине.

— Знаете, Стерлинг, людей вашего калибра крайне мало. Большинство финансистов либо слишком консервативны и боятся инновационных решений, либо слишком агрессивны и переступают черту закона. Вы же нашли идеальный баланс. Смелость без безрассудства, инновации без преступления.

— Стараюсь следовать правилам игры, интерпретируя их творчески, — ответил я.

— Именно это и привлекает меня в вашем подходе, — Роквуд подался вперед. — Стерлинг, как вы смотрите на более долгосрочное сотрудничество? Не отдельные сделки, а стратегическое партнерство.

Я смотрел на него, сохраняя спокойное выражение лица, хотя внутри все ликовало. Именно этого я и добивался.

— Я открыт для обсуждения, — сдержанно ответил я.

— Хорошо, — Роквуд кивнул. — В таком случае, я приглашаю вас в мое поместье Лейквуд-Мэнор на выходные. Небольшой круг близких партнеров, неформальная обстановка. Мы сможем обсудить перспективы нефтяной отрасли и вашу потенциальную роль в наших планах.

— Для меня это большая честь, — я склонил голову.

— Для меня тоже, — он протянул мне руку. — До встречи в Лейквуд-Мэнор в эту субботу. Мой секретарь передаст все детали вашему офису.

Когда я покидал клуб, на улице уже стемнело. Моросил легкий дождь, заставляя прохожих ускорять шаг и поднимать воротники. Я остановился на верхней ступеньке крыльца, вдыхая влажный вечерний воздух.

Приглашение в Лейквуд-Мэнор было не просто жестом вежливости, это входной билет в высшую лигу финансового мира. Место, где заключались самые важные сделки, где формировалась стратегия целых отраслей промышленности. И теперь я на пороге этого мира.

Я поднял руку, подзывая проезжающее такси. Впереди еще одна сложная встреча, с людьми, не менее опасными, чем Роквуд.

Встреча с Лучиано назначена на восемь вечера в ресторане «La Scala», небольшом, но изысканном итальянском заведении в западной части Маленькой Италии. Днем это обычный ресторан для состоятельных посетителей, но вечерами его часто закрывали для «частных мероприятий», эвфемизм для встреч, на которых обсуждались дела, не предназначенные для посторонних ушей.