Астрид, которая с большим интересом
слушала их, склонилась над находками, вызвавшими столько шума. То
были предметы, отдалённо напоминавшие лезвия ножей разных размеров.
Древний мастер, судя по всему, очень умелый и ловкий, сумел
выделать из грубого камня лезвия столь тонкой работы, что те до сих
пор хранили небывалую остроту. Стенли уже поднял один из них и
теперь внимательно разглядывал.
— Что это? — смущённо спросила
Астрид, нависнув над низкорослым мужчиной.
— О, мисс Астрид, — начал Стенли с
видом алхимика, отыскавшего философский камень. — Это целая эпоха,
потерянная Атлантида, мир, который так и не сумело уничтожить
время.
Корф откашлялся.
— Стенли хочет сказать, — продолжил
за него начальник, — что нам удалось докопаться до следов
пребывания древнего независимого города, который процветал и
развивался, имел свою уникальную культуру. К сожалению, позже его
поглотила сатрапия, которая захватила власть повсеместно в
Междуречье, но, как видишь, кое-что сохранилось.
— Эти ножи сделаны из обсидиана —
особо прочного вулканического стекла, — продолжила Лорен. — На
столь тонкую работу способны были лишь умельцы древнего Хамукара.
Когда же город пал, подобные изделия перестали производить, и им на
смену пришла медь.
Астрид едва коснулась лезвия древнего
ножа, Ей казалось, что одно неловкое движение, и ценное сокровище
превратится в пыль прямо у неё в руках. Но оглядев присутствующих,
которые без особого трепета вертели лезвия меж пальцев, она всё же
набралась смелости и потянулась к одному из них, касаясь гладкой
поверхности. Прохлада камня, не успевшего ещё нагреться под лучами
солнца, приятно холодила кожу. Окончательно осмелев, девушка зажала
в кулаке тонко выделанную вещицу.
Внезапно в глазах её потемнело, и
краски мира поблёкли, покрываясь туманной тенью. В одно короткое
мгновение всё, что она видела перед собой, сменила другая,
тревожная и невесть откуда взявшаяся реальность. Астрид ощущала
себя в кромешной тьме, и в этой тьме она пыталась разглядеть хоть
что-нибудь. Чья-то рука схватила её за горло, вызвав сдавленный
хрип.
— Спаси свою душу и верни то, что не
принадлежит тебе, — приказал кто-то зловещим шёпотом, до боли
стискивая горло. — Иначе ни в одной из жизней не будет тебе
покоя.
Жуткий оскал страшного человека был
последним, что Астрид увидела, прежде чем вынырнуть из видения. Она
покачнулась и с трудом удержалась на ногах. В суете никто не
заметил, как она побледнела, а когда рядом остановился один из
участников группы и вопросительно уставился на девушку, она
дрожащей рукой неловко опустила нож к сотальным. Человек ещё раз
окинул её задумчивым взглядом, после чего скатал лезвия в покрывало
и удалился в сторону склада. Коллеги уже расходились по своим
делам, ведь работу никто не останавливал. Глядя на всё со стороны,
Астрид, только что пережившая жуткое видение, впервые за поход
поняла, как устала. Она протяжно вздохнула. Решив, что пересидела в
своей палатке лишнего, девушка отправилась немного
проветриться.