Тактик.3. - страница 18

Шрифт
Интервал


Что сказать – не ходите дети, в разбойный лес гулять.

Мурранг и Хрегонн тут же выхватили свои топоры, прикрывая меня и Дайре. Девушка испуганно вскрикнула и прижалась ко мне. Лошади тревожно заржали.

Я же остался абсолютно спокоен. Я ждал этого. Это было частью плана.

Один из разбойников, видимо, старший — мужчина с густой чёрной бородой и шрамом через бровь, шагнул вперёд.

— Тихо, без глупостей, — прорычал он. — Бросайте оружие на землю, и, может, останетесь живы. Интересуют только ваши кошельки и лошади.

Я медленно поднял руки, показывая, что не собираюсь хвататься за меч.

— Где вы так долго бродите? — спросил я спокойно, мой голос прозвучал в лесной тишине неожиданно громко и уверенно. — Я уже утомился вас ждать.

Разбойники замерли. Их лица выражали крайнее недоумение. Они явно ожидали чего угодно: страха, мольбы о пощаде, отчаянной атаки, но никак не упрёка в опоздании. Бородач со шрамом недоумённо нахмурился.

— Ты что несёшь, парень? Совсем страх потерял?

— Страх мне не свойственен, — ответил я, не меняя тона. — Меня зовут Рос. Я пришёл поговорить с вашим атаманом, Оливером Рэдом. Так что опустите луки, не смешите лес, и отведите меня к нему. У меня к нему важное дело.

Моя уверенность, спокойствие и то, что я знал имя их предводителя, окончательно сбили их с толку. Они переглядывались, не зная, как реагировать.

— Разоружить его! — приказал наконец бородач.

— Не выйдет, — покачал я головой. — Я здесь с дипломатической миссией. Посланник. А посланников, как известно, не разоружают. Это дурной тон и нарушение дипломатического этикета. К тому же, я отвечаю за безопасность вот этой леди, — я кивком указал на Дайре. — Так что давайте не будем усложнять. Просто отведите меня к Рэду. А там он сам решит, что со мной делать. На то он и босс, верно?

Моя логика была наглой, но, как ни странно, действенной.

Я апеллировал к их собственным правилам и иерархии. Я не смотрелся как испуганная жертва, а скорее, как равный, пришедший на переговоры. Моя странная компания (два гнома-полукровки, которые выглядели так, будто могут голыми руками разорвать медведя и запуганная девушка) лишь добавляла ситуации сюрреализма.

Бородач колебался. Он смотрел то на меня, то на своих людей, то на моих спутников.

— Ладно, — наконец решил он. — Идём. Но одно неверное движение, и ты — ёж. Понял?