НеизВЕДанные ВЕДы - страница 10

Шрифт
Интервал


« – превратилось в «t», а «n» в «r».

Или, наоборот.

У каждого слова много значений. Иногда доходит до 10 значений одного и того же слова:


Фрагмент санскритско-русского словаря


Исследуя несколько лет древние ведические тексты, написанные на санскрите, очень удивлялся созвучию этих текстов нашему русскому языку. Начав изучать это более детально и глубоко, я пришел к неожиданным выводам:

Санскрит – неправильно прочитанный древнерусский язык.

Да вы и сами это можете заметить на скрине фрагмента санскритско-русского словаря. Внимательно присмотритесь к середине второго столбца. Слово – «kalicuka» – ну, очень похоже на русское – «кальчуга».

Аргументирую этот вывод:

Известно, что не носители своего родного языка могут не знать всех правил грамматики и чтения чужого языка.

Например, незнающий французского языка будет читать «Пеужеот», тогда как француз прочитает «Пежо». Или читать «Тхе», «Схе» вместо английских «THE» -«Зэ», «SHE» – «Ши», соответственно.

Так же получилось и с санскритом. Древние индусы неверно записывали, произносили слова чуждого им языка. При этом, первичное значение и понимание этих слов они сохранили.

Заметив некоторые закономерности в санскритских текстах, я попробовал заменить некоторые буквы санскритского алфавита (деванагари) на похожие и соответствующие буквы древнерусского алфавита. И результат удивил! Прочтение большинства слов санскрита стало понятным для русскоязычного человека.

Приведем примеры звуков и букв, которые трансформировались неправильно:

– dh – : – ст -, иногда как – зв -, читать нужно.

 bh -: -Ч -, или – Я -. санскритская буква, похожа на русские буквы «Ч» и «Я»

– y -: чаще – В -, бывает – Б -, -Д-.

– v -: -СТВ -, -СТР -, изредка как -В-, в зависимости от положения в слове.

 m -: -Т-, -М-, -Ж-, -Ш-, -СЧ -, очень много вариативная буква.

 k – :-СВ -, -К -, – Р -, -С -, тоже по – разному читается.

 g – :-ЗВ-, -В -, очень редко – Д – и – З-.

– sh – : это -ПР-, -ТР-, -ДР-,а еще и -БР-.

 r – :-к-, -кр -, -хр -, -гр-.

К тому же в санскрите, как и в русском языке, очень распространено чередование звуков. Это когда буква меняется на другую в корне слова:

– беГ – беЖать; -лиЦо- лиЧико; -друГ- друЗья.

Так непонятное слово «Дхарма» превратилось в «Старшая», «Карма» в «Свершение».

«Гуру» – оказывается – «Вага»,