От
Алессандро веяло непривычной свободой, морским ветром и ещё
чем-то... неприятно напоминающим о коварной зыбкой пучине,
способной запросто поглотить целую флотилию кораблей. После той
трагедии в крипте, о которой Рикардо до сих пор не мог вспоминать
без дрожи, в чистых серых глазах Алессандро появился опасный блеск.
Иногда он замирал, будто прислушивался к чему-то. «Это всё она
виновата, проклятая ведьма!» — подумал Рикардо с внезапной
злобой.
Вдруг снова накатило воспоминание: страшная,
залитая кровью подземная крипта, изломанное тело дона Арсаго возле
кромки черной воды и Алессандро — еле живой, с мечом в руке.
Рикардо потом целую неделю не отходил от постели друга, помогая
доктору, который пытался вытянуть яд из его жил и залечить две
жуткие раны поперёк груди. Но когда Алессандро наконец очнулся, на
Рикардо из чужих потемневших глаз плеснуло такой жутью, что он весь
взмок до костей и на миг пожалел, что душа его товарища не отлетела
к небу.
«Много ли её, интересно, осталось, той
души...» — подумал он мрачно.
Из-за всеобщего переполоха и подготовки к
пышным похоронам дона Арсаго никто не заметил кратковременного
исчезновения Джулии. Через день сестрица вдруг объявилась, светясь
от счастья, под руку с новоиспечённым мужем, который оказался
знатным ариминским синьором. Рикардо, подогретый давними словами
Алессандро и собственными подозрениями, припёр девчонку к стене. Он
знал, как на неё надавить, а Джулия никогда не умела хранить тайны.
Хлюпая носом и заламывая руки, она выложила всё начистоту о своем
страхе перед Арсаго, о горячей любви к дону Роберто д’Эсте и... о
верной подруге Франческе, согласившейся подменить её в Венетте,
чтобы влюблённые успели удрать. Рикардо впал в ярость. Если бы дон
Роберто не оказался таким хорошим зятем — прибил бы
негодяйку!
—
Разве не безопаснее было бы твоей сестре дожидаться мужа в Аримине?
— вдруг спросил Алессандро, всё ещё глядя в окно.
—
Она... у неё будет ребёнок. В таком положении особо не
поездишь.
—
О! Поздравляю. Значит, скоро ты станешь дядей?
—
Да уж, подкинул зятёк проблем... Надо было мне тоже уйти в море!
Лучше месяцы напролёт давиться солониной и лежать пластом во время
шторма, чем потеть в Сенате, гадая, что за новое коварство
придумает дон Сакетти!
—
Ты прав. В море всё куда проще, — невесело усмехнулся
Алессандро.