Его
отрешённое спокойствие вдруг разозлило Рикардо.
—
Потому что там не до политики? Или потому, что ты надеешься
встретить там эту ведьму, Франческу? — выпалил он.
Его
друг резко обернулся:
—
Откуда ты знаешь про Франческу?
—
Что значит откуда? Да ты постоянно вспоминал её в бреду! Я все
мозги сломал, гадая, что это за синьора! Потом уже
дошло.
Их
взгляды скрестились, как на дуэли, и Алессандро мысленно проклял
себя за неосторожность.
—
Надеюсь, ты не стал делиться этим знанием с доном Сакетти? —
спросил он очень ровным голосом, от которого у Рикардо почему-то
пробежал озноб по спине.
—
Говорю же, я у него не в фаворе!
У
него и в мыслях не было доносить на девчонку. Но попадись эта
ведьма ему в руки, он бы схватил её за шею, сунул в канал и держал
там, пока не растворится. Мало того, что она обвела его вокруг
пальца вместе с этой дурищей, его сестрицей, так она ещё сбила с
толку его лучшего друга!
—
Давай не будем говорить о ней, — попросил Алессандро, словно
подводя черту. — Лучше о себе расскажи. Как тебе женатая жизнь? Не
тяготит?
Рикардо, тряхнув головой, засмеялся. Они
снова вернулись к столу, бутылка вина сделала второй круг, и
разговор пошел веселее. На самом деле это несложно, если избегать
острых тем. Оба вели беседу с ловкостью опытных мореходов, обходя
подводные камни и рифы. Но прежней непринуждённости уже нельзя было
вернуть. Рикардо чувствовал трещину, пролегшую между ними; она
саднила в душе и не давала покоя.
***
В
конце концов, Алессандро не поехал в гостиницу и остался на ночь в
доме Граначчи. Не хотел обижать старого друга. Он, возможно, и так
был с ним слишком резок — служба во флоте огрубила его, поубавила
утончённости. Однако потом, ночью, стоя возле окна, он немного
жалел, что не вернулся на галеру. Там дышалось
свободнее.
Здесь, в маленькой тёмной спальне, завешанной
гобеленами, он задыхался, как рыба в садке. То ли от новостей, то
ли от выпитого вина в голове немного шумело. Алессандро усмехнулся,
вспомнив расхожую шутку: мол, моряки потому и надираются на берегу,
чтобы ощутить привычное шатание палубы под ногами.
Он
с досадой посмотрел на гостеприимно откинутый полог кровати.
Наверное, он просто отвык от Венетты, от её каменного эха и
туманных ловушек. Ничего, это ненадолго. Ему нужно продержаться
лишь несколько дней, навести шороху в Сенате и во что бы то ни
стало добыть припасов для крепостей, а потом можно будет снова
вернуться в море, к привычным морским просторам и старым
обязанностям.