Ыттыгыргын - страница 16

Шрифт
Интервал


Аявака открывает глаза. Капитан Удо Макинтош обернулся к ней, смотрит вопросительно.

— …времени? — говорит он.

Аявака мотает головой. Не слышит.

— Я спрашиваю: сколько у нас времени? — Удо Макинтош кричит, но при этом остаётся равнодушным и холодным. — Умкэнэ — когда с ней это случится?

Аявака снова мотает головой. На вопрос капитана нет ответа.

— Кэле, — шепчет Аявака. — Совсем близсок.

— К чёрту Кэле! Долго ли продержится девочка?

— Мити сильная. Три десят, кытэкэй, — Аявака бросает поручень, жестикулирует, пытаясь показать сложное британское время. Никак не получается. Да и незачем. Капитан Удо Макинтош беспокоится не о том.

— Кэле близско. Удо Макнитош не понимаят.

Британцы никогда не понимают. Аявака хмурится, не находя слов, чтобы объяснить.

«Бриарей» снова трясёт.

Помимо воли Аявака хватается за капитаново плечо и любопытные, непослушные её эйгир на одно только мгновение ныряют Удо Макинтошу прямо в душу. И сейчас же, оглушённые, покидают поле боя, истончаются почти до полного исчезновения.

Внутри у капитана Удо Макинтоша пусто и холодно.

Непривычно, страшно.

Любопытно.

Невозможное для майныян[2] состояние — любопытство. Ребячество и британство, как сказал бы наставник.

Ещё не время. Рано.

Тряска прекращается, и капитан спешит продолжить путь.

Аявака медлит. Там, впереди их ждёт нехорошее. Копальхем. Так пахнет смерть.


Жестокое убийство в Портсмуте! («Лондон Газетт», №27 за 1899 год)

Наш корреспондент Уильям Кларк сообщает из Портсмута. Весть об ужасном преступлении нарушила покой жителей города. В собственной квартире обнаружены убитыми вдова Спэйн и её юная дочь. Полиция Портсмута по горячим следам арестовала виновника жестокого преступления. Им оказался не кто иной, как Джон Майлз, эсквайр, — портсмутский коммерсант. Знакомые характеризуют мистера Майлза как человека исключительной порядочности и доброты. Между тем нашему корреспонденту удалось выяснить, что мистер Майлз не единожды замечен был в портовых курильнях за употреблением так называемого «чёрного льда». Вынуждены констатировать, что перед нами очередной случай ледового психоза, существование которого с завидным упорством отрицает как полиция, так и совет по вопросам здравоохранения. 


[1] Мэмылтэ — нерпы (луораветланск.)

[2] Майныян — взрослый, умеющий (луораветланск.)