— Что вам угодно, господин? —
отворив калитку, спросила пожилая женщина, настороженно окинув его
взглядом.
Карл слегка поклонился.
— Ужин и ночлег. Мне порекомендовали
ваш дом. Я щедро отблагодарю.
— У меня уже остановился один
постоялец, — нерешительно ответила хозяйка, — поэтому могу
предложить только небольшую комнату с одной постелью. Если вас это
устроит, проходите.
Лирамель показалось, что брат на
какое-то мгновение заколебался.
— Вполне устроит, — наконец произнес
он, учтиво кивнув.
— Что ж, тогда проходите, — женщина
посторонилась, пропуская их в сад, а сама вновь заперла
калитку.
Узкая извилистая тропинка,
выложенная мелким битым камнем, упиралась в деревянный порог, возле
которого лежал темно-синий и по виду совершенно новый коврик.
Подождав, пока Карл вытрет ноги и войдет в дом, Лирамель знаком
приказала кошке лечь у забора и шагнула вслед за братом.
Гостиная начиналась от входной двери
и занимала большую часть дома. Два окна, занавешанные плотными
вязаными шторами, резной широкий деревянный стол между ними, пара
кресел и крохотная кухня с белым умывальником, приютившаяся у
дальней стены. От остальной комнаты ее отделяла подвязанная к углу
длинная красная портьтера. В самой дальней стене темнели две узкие
двери. Одна из них была приоткрыта.
— Проходите. Одежду можно повесить
поближе к очагу, — в голосе женщины сквозила усталость. — Я сейчас
приготовлю что-нибудь.
Подойдя к камину, Лирамель протянула
руки к огню. Пламя едва заметно подрагивало, поедая несколько
свежих поленьев, брошенных поверх изрядно выросшей кучи пепла.
Бегло осмотрев свободную комнатку,
Карл с довольным видом отсчитал хозяйке несколько колветров и,
попросив поторопиться с ужином, ушел устраивать на ночь пантер.
— Позвольте помочь, — обратилась
женщина, заметив, что Лирамель не спешит раздеваться. — Я вычищу
плащ, завтра он будет как новый.
— Как ваше имя? — резко спросила
Лирамель, повернувшись, чтобы видеть ее лицо.
— О, простите… — смутилась хозяйка.
— Тесс. Тесс Виколь. А ваше?
— Вы живете одна?
— Муж погиб на войне, в доме только
младший сын, но он уже спит.
— Война многим принесла горе… — чуть
мягче произнесла Лирамель и, расстегнув у шеи брошь, протянула ей
плащ. — Буду признательна, Тесс. И если вас не затруднит,
приготовьте мне чашечку чая.